Translation of "Сначала" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Сначала" in a sentence and their italian translations:

- Давай сначала поедим.
- Давайте сначала поедим.

Mangiamo prima.

- Сначала вымойте руки.
- Сначала помойте руки.

Prima lavatevi le mani.

- Сначала вымой руки.
- Сначала помой руки.

Prima lavati le mani.

Сначала дамы.

- Prima le signore.
- Prima le donne.

Начнём сначала.

Ricominciamo.

- Начни сначала.
- Начните сначала.
- Начни заново.
- Начните заново.
- Начинай сначала.
- Начинайте сначала.
- Начинай заново.
- Начинайте заново.

- Ricomincia da capo.
- Ricominciate da capo.
- Ricominci da capo.

- Давай сначала это сделаем.
- Давайте сначала это сделаем.

Facciamo prima questo.

Давай начнем сначала.

Cominciamo dall'inizio.

Том сначала отказался.

Tom all'inizio si è rifiutato.

Ты начнёшь сначала.

- Stai per ricominciare.
- Tu stai per ricominciare.

Он начнёт сначала.

- Sta per ricominciare.
- Lui sta per ricominciare.

Она начнёт сначала.

- Sta per ricominciare.
- Lei sta per ricominciare.

Мы начнём сначала.

- Stiamo per ricominciare.
- Noi stiamo per ricominciare.

Вы начнёте сначала.

- Sta per ricominciare.
- Lei sta per ricominciare.
- State per ricominciare.
- Voi state per ricominciare.

Они начнут сначала.

- Stanno per ricominciare.
- Loro stanno per ricominciare.

Что было сначала?

Per prima cosa, cos'è successo?

Сначала я отказался.

All'inizio ho rifiutato.

- Я должен сначала спросить Тома.
- Я должна сначала спросить Тома.
- Мне надо сначала спросить Тома.

Prima devo chiedere a Tom.

- Почему ты сначала ей сказал?
- Почему вы сначала ей сказали?

- Perché l'hai detto a lei prima?
- Perché l'ha detto a lei prima?
- Perché lo avete detto a lei prima?

- Лучше я сначала позвоню ему.
- Я лучше сначала ему позвоню.

Farei meglio a chiamarlo prima.

- Дай я сначала с ними поговорю.
- Позвольте мне сначала с ними поговорить.
- Позволь мне сначала с ними поговорить.
- Дай мне сначала с ними поговорить.
- Дайте мне сначала с ними поговорить.
- Давай я сначала с ними поговорю.

- Lascia che parli con loro prima.
- Lasci che parli con loro prima.
- Lasciate che parli con loro prima.

- Дай я сначала с ней поговорю.
- Позвольте мне сначала с ней поговорить.
- Позволь мне сначала с ней поговорить.
- Дай мне сначала с ней поговорить.
- Дайте мне сначала с ней поговорить.
- Давай я сначала с ней поговорю.

- Fammi prima parlare con lui.
- Fammi prima parlare con lei.

Но сначала спальное место!

Ok, iniziamo: il giaciglio!

Сначала была школьная форма.

La prima era l'uniforme scolastica.

- Дамы вперед!
- Сначала дамы!

Prima le donne!

Сначала женщины и дети!

- Prima le donne e i bambini!
- Prima donne e bambini!

Сначала мы должны поговорить.

Dobbiamo parlare prima.

Сначала идея показалась абсурдной.

- Inizialmente l'idea sembrava assurda.
- All'inizio l'idea sembrava assurda.

Сначала Франция, потом Ирак.

Prima la Francia, poi l'Iraq.

Сначала дело, потом развлечения.

Prima gli affari, poi il piacere.

- Мы должны сначала закончить домашнее задание.
- Нам надо сначала уроки доделать.

Prima dobbiamo finire i compiti.

- Сначала мы нанесём удар по Киото.
- Сначала мы поедем в Киото.

Prima raggiungeremo Kyoto.

- Прочти это в первую очередь.
- Прочти сначала это.
- Прочтите сначала это.

- Leggi prima questo.
- Legga prima questo.
- Leggete prima questo.

- Мне следовало сначала спросить Тома.
- Мне надо было сначала спросить Тома.

Avrei dovuto chiedere a Tom prima.

- Ты должен сначала спросить у него.
- Ты должен сначала спросить его.

- Devi chiedere a lui prima.
- Deve chiedere a lui prima.
- Dovete chiedere a lui prima.

- Дай я сначала с ними поговорю.
- Дайте я сначала с ними поговорю.
- Позвольте мне сначала с ними поговорить.

- Lasciami parlare con loro prima.
- Lasciatemi parlare con loro prima.
- Mi lasci parlare con loro prima.

- Начни сначала.
- Начните сначала.
- Начни заново.
- Начните заново.
- Начни наново.
- Начните наново.

- Ricomincia.
- Ricominciate.
- Ricominci.

- Я хочу сначала с тобой поговорить.
- Я хочу сначала с вами поговорить.

- Voglio parlare con te prima.
- Voglio parlare con voi prima.
- Voglio parlare con lei prima.

- Я хочу сначала с ней поговорить.
- Я хочу поговорить сначала с ней.

Voglio parlare con lei prima.

- Давай сначала обсудим это с Томом.
- Давайте сначала обсудим это с Томом.

Discutiamone con Tom prima.

Сначала мы находились в колыбели,

Eravamo nella culla, all'inizio,

Ладно, сначала я брошу факел.

Prima di andare, getterò questa.

Сначала я зарегистрировалась на OkCupid,

Per prima cosa, utilizzando OkCupid,

Но давайте сначала спустимся вниз.

Ma prima di tutto scendiamo.

а сначала проведёте небольшой эксперимент.

Si farebbe un piccolo esperimento.

Сначала мне никто не поверил.

All'inizio nessuno mi ha creduto.

Том сначала этому не поверил.

- Tom non ci credeva all'inizio.
- Tom non ci credeva inizialmente.

Сначала я её не понял.

All'inizio non l'avevo capita.

Я хочу сначала его увидеть.

Voglio vedere lui prima.

Мы должны сначала его найти.

- Dobbiamo trovare lui prima.
- Prima dobbiamo trovarlo.

Я лучше сначала ей позвоню.

Farei meglio a chiamarla prima.

Мне сначала нужно вставить монеты?

Dovrei inserire prima le monete?

Я должен сначала вставить монеты?

Devo inserire prima le monete?

Сначала ты должен научиться учиться.

Per prima cosa tu devi imparare ad apprendere.

- Поначалу мне это не понравилось.
- Сначала он мне не понравился.
- Сначала она мне не понравилась.
- Сначала оно мне не понравилось.

- Non mi è piaciuto inizialmente.
- Non mi è piaciuta inizialmente.
- A me non è piaciuto inizialmente.
- A me non è piaciuta inizialmente.

- Сначала я не поверила тебе.
- Сначала я не поверил тебе.
- Поначалу я не поверил тебе.
- Поначалу я не поверила тебе.
- Вначале я не поверила тебе.
- Вначале я не поверил тебе.
- Поначалу я не поверил вам.
- Поначалу я не поверила вам.
- Сначала я не поверила вам.
- Сначала я не поверил вам.
- Я тебе сначала не поверил.
- Сначала я тебе не поверил.
- Я вам сначала не верил.
- Сначала я вам не верил.
- Я вам сначала не поверил.
- Сначала я вам не поверил.
- Я тебе сначала не верил.
- Сначала я тебе не верил.

- All'inizio non vi credevo.
- All'inizio non ti ho creduto.

- Сначала мне нужно кое-что тебе сказать.
- Сначала мне нужно кое-что вам сказать.

- Devo dirti qualcosa prima.
- Io devo dirti qualcosa prima.
- Devo dirvi qualcosa prima.
- Io devo dirvi qualcosa prima.
- Devo dirle qualcosa prima.
- Io devo dirle qualcosa prima.
- Ti devo dire qualcosa prima.
- Io ti devo dire qualcosa prima.
- Vi devo dire qualcosa prima.
- Io vi devo dire qualcosa prima.
- Le devo dire qualcosa prima.
- Io le devo dire qualcosa prima.

- Тебе надо было сначала у них спросить.
- Вам надо было сначала у них спросить.

- Avresti dovuto chiedere a loro prima.
- Avreste dovuto chiedere a loro prima.
- Avrebbe dovuto chiedere a loro prima.

- Тебе надо было сначала у него спросить.
- Вам надо было сначала у него спросить.

- Avresti dovuto chiedere a lui prima.
- Avreste dovuto chiedere a lui prima.
- Avrebbe dovuto chiedere a lui prima.

- Мне надо было сначала у тебя спросить.
- Мне надо было сначала у вас спросить.

- Avrei dovuto chiedere a lei prima.
- Avrei dovuto chiedere a te prima.
- Avrei dovuto chiedere a voi prima.

Сначала мы должны поработать над собой,

Dobbiamo lavorare su noi stessi,

И сначала это просто бесформенное пятно,

All'inizio sono solo un ammasso senza forma,

Но сначала он должен его поймать.

Ma prima devono prenderlo.

Но сначала Асперн должен быть отбит.

Ma prima Aspern avrebbe dovuto essere riconquistato.

Сначала я не знал, что делать.

All'inizio non sapevo cosa fare.

Я должен сначала закончить эту работу.

Devo prima finire questo lavoro.

Я хочу сначала поговорить с Томом.

Prima voglio parlare con Tom.

- Первой пришла Джейн.
- Сначала пришла Джейн.

Giovanna arrivava prima.

Мне надо сначала к этому привыкнуть.

Mi ci devo abituare prima.

Тому пришлось опять начать всё сначала.

Tom doveva ripartire da capo.

Я хочу сначала с ними поговорить.

Voglio parlare con loro prima.

Я хочу сначала с ним поговорить.

Voglio parlare con lui prima.

Мне нужно сначала с ними поговорить.

- Devo parlare con loro prima.
- Ho bisogno di parlare con loro prima.

Вы должны сначала спросить у неё.

- Devi chiedere a lei prima.
- Deve chiedere a lei prima.
- Dovete chiedere a lei prima.

Да, я тоже сначала так подумал.

Si, anch'io all'inizio avevo pensato così.

Давай вместе решим, куда сначала пойдем.

Decidiamo insieme dove andare prima.

Я должен сначала пойти в гардероб.

Devo prima andare nel guardaroba.

Сначала я подумал, что она больна.

All'inizio ho pensato che lei fosse malata.

Ты сначала попробуй, а потом говори.

Prima prova e poi parla.

Вы сначала попробуйте, а потом говорите.

Prima provate e poi parlate.

Мог бы сначала со мной посоветоваться.

Potrebbe prima consultarsi con me.

Могли бы сначала со мной посоветоваться.

Potrebbero prima consultarsi con me.

Я сначала бью, а потом разговариваю.

Io prima meno e poi parlo.

Сначала казалось, что он в порядке.

- Inizialmente, sembrava che stesse bene.
- All'inizio, sembrava che stesse bene.

Я сначала и сам так думал.

Io stesso all'inizio la pensavo così.

Сначала мне надо выслушать обе стороны.

Prima devo sentire entrambe le parti.

нужно, чтобы сначала упала первая из них,

deve cadere la prima tessera,

Сначала казалось, что французы легко подавят восстание

All'inizio sembrava che i francesi avrebbero facilmente represso la rivolta.

Сначала кажется, что ничего особо не меняется.

All'inizio, sembra tutto più o meno la stessa cosa.

- После вас.
- Только после Вас.
- Сначала ты.

- Dopo di te.
- Dopo di voi.
- Dopo di lei.

Я хотел бы сначала с ними увидеться.

Vorrei vedere loro prima.

Я хотел бы сначала с ним увидеться.

Vorrei vedere lui prima.