Translation of "России" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "России" in a sentence and their italian translations:

- Я родилась в России.
- Я родился в России.

- Sono nato in Russia.
- Sono nata in Russia.
- Nacqui in Russia.

Москва - столица России.

Mosca è la capitale della Russia.

Я из России.

- Vengo dalla Russia.
- Io vengo dalla Russia.

- Владивосток - это город в России.
- Владивосток - город в России.

Vladivostok è una città in Russia.

от России до Канады.

dalla Russia al Canada.

Какие в России пауки?

Come sono i ragni della Russia?

Москва находится в России.

Mosca è in Russia.

Я родилась в России.

Sono nata in Russia.

Я родился в России.

Sono nato in Russia.

В России идёт снег.

Nevica in Russia.

Герб России очень красивый.

Lo stemma della Russia è molto bello.

- В Советской России телевизор смотрит вас!
- В Советской России телевизор смотрит тебя!

Nella Russia sovietica la televisione guarda il pubblico!

Не все русские живут в России, и не все жители России — русские.

Non tutti i russi vivono in Russia, e non tutti gli abitanti della Russia sono russi.

Псков находится в Южной России.

Pskov è nella Russia meridionale.

Какая минимальная зарплата в России?

Qual è il salario minimo in Russia?

Не все граждане России — русские.

Non tutti i cittadini della Russia sono russi.

- В России в ходу был юлианский календарь.
- В России жили по юлианскому календарю.

In Russia era in vigore il calendario giuliano.

США готовят новые санкции против России.

Gli Stati Uniti stanno preparando nuove sanzioni contro la Russia.

В Советской России еда ест тролля!

Nella Russia sovietica il cibo mangia il troll!

В Советской России компьютер управляет пользователем!

- Nella Russia sovietica, il computer usa l'utente!
- Nella Russia sovietica, il computer utilizza l'utente!

Наташа — это распространенное имя в России?

Natasha, è un nome ricorrente in Russia?

Наполеон направил свою армию вглубь России.

- Napoleone ha fatto marciare le sue truppe fino alla Russia.
- Napoleone fece marciare le sue truppe fino alla Russia.

Какие ресурсы получает Европа из России?

Quali risorse importa L'Europa dalla Russia?

Двенадцать процентов территории России покрыто болотами.

Il dodici per cento del territorio della Russia è ricoperto da paludi.

Чемпионат мира будет проводиться в России.

La Coppa del Mondo si terrà in Russia.

«Откуда родом наши бабушки?» - «Из России».

"Di che nazionalità erano le nostre nonne?" "Russa."

Только водка из России – настоящая русская водка!

- Solo la vodka proveniente dalla Russia è vodka russa autentica!
- Soltanto la vodka proveniente dalla Russia è vodka russa autentica!
- Solamente la vodka proveniente dalla Russia è vodka russa autentica!

Том и Мэри усыновили ребёнка из России.

- Tom e Mary hanno adottato un bambino dalla Russia.
- Tom e Mary hanno adottato una bambina dalla Russia.
- Tom e Mary adottarono un bambino dalla Russia.
- Tom e Mary adottarono una bambina dalla Russia.

В России и Германии восьмичасовой рабочий день.

In Russia e in Germania le persone lavorano 8 ore al giorno.

Марина из России, а Кларисса - из Швеции.

Marina viene dalla Russia e Clarissa dalla Svezia.

В России много важных и известных шахматистов.

In Russia ci sono molti giocatori di scacchi importanti e famosi.

- Финляндия была частью России в 1809-1917 годах.
- Финляндия была частью России с 1809 по 1917 год.

- La Finlandia è stata parte della Russia dall'anno 1809 all'anno 1917.
- La Finlandia è stata parte della Russia negli anni 1809-1917.

В России яйца продаются десятками, а не дюжинами.

In Russia le uova sono vendute a decine a non a dozzine.

У него есть подруга по переписке в России.

Lui ha un'amica di penna in Russia.

Я не собираюсь чему-то учиться в России.

Non vado a imparare qualcosa in Russia.

Она сказала мне, что уже побывала в России.

Mi disse che aveva già visitato la Russia.

Вчера в Сан-Паулу прилетел реактивный самолёт из России.

Ieri a San Paolo è arrivato un jet dalla Russia.

Наша компания планирует построить в России новый химический завод.

La nostra impresa ha il progetto di costruire una nuova fabbrica chimica in Russia.

Озеро Байкал в России - самое глубокое озеро в мире.

Il lago Baikal in Russia è il lago più profondo del mondo.

На территории России насчитывается около пятидесяти видов этих животных.

Nel territorio russo si contano circa cinquanta specie di questi animali.

Кто родился в России, тот в прошлой жизни нагрешил.

Chi è nato in Russia ha peccato nella vita precedente.

Кто родился в России, тот в цирке не смеётся.

Chi è nato in Russia non ride al circo.

В России не принято улыбаться незнакомым. Порой это опасно.

In Russia non è consuetudine sorridere agli estranei. A volte è pericoloso.

Сегодня в России День учителя, а в Германии — Праздник урожая.

Oggi in Russia è la giornata dell'insegnante, e in Germania quella del raccolto.

была подвергнута серии разделов, в ходе которых львиная доля досталась России.

fu suddivisa in varie parti, delle quali la maggiore spettava alla Russia.

Русские выгнали пинком под зад Наполеона и его армию из России.

I russi respinsero Napoleone ed il suo esercito.

В 2014 году минимальная зарплата в России составляет 5554 рубля в месяц.

Nel 2014 il salario minimo in Russia è di 5554 rubli al mese.

Я знал во всей России не больше двух, может быть трёх человек.

Conoscevo non più di due, forse tre, persone in tutta la Russia.

Кто родился в России, тот решил пройти жизнь на максимальном уровне сложности.

Chi è nato in Russia ha deciso di trascorrere una vita al livello massimo di difficoltà.

Война началась плохо для России, с катастрофического поражения Карлу XII Шведскому под Нарвой.

La guerra cominciò male per la Russia, con la disastrosa sconfitta ad opera di Carlo XII di Svezia a Narva.

- Франция воевала с Россией.
- Франция вела войну с Россией.
- Франция вела войну против России.

La Francia era in guerra con la Russia.

Принято считать, что в России четырнадцать регионов-доноров. Мы же посчитали — их только двенадцать.

È opinione comune che in Russia ci sono quattordici regioni donatrici. Noi ne avevamo considerate soltanto dodici.

План тщательно продуман и хорошо разработан, но мы в России, и это может внести существенные коррективы.

Un piano accuratamente ponderato e ben sviluppato, ma siamo in Russia, e questo può introdurre modifiche sostanziali.

Спартак Москва, Зенит, казанский Рубин и ЦСКА — вот некоторые из клубов, которые участвуют в чемпионате России.

Spartak Mosca, Zenit, Rubin Kazan e CSKA sono alcune delle squadre che disputano il campionato russo.

Во всём мире 10 раз по 100 грамм — это килограмм, и только в России это литр.

In tutto il mondo 10 volte 100 grammi sono un chilogrammo, soltanto in Russia sono un litro.

Российская Федерация ограничивает или запрещает ввоз отдельных видов сырья, сельхозпродукции и продовольствия из стран, которые поддержали санкции против России.

La Federazione russa limita o vieta importazione di alcuni tipi di materie prime, prodotti agricoli e alimentari provenienti da paesi che hanno sostenuto le sanzioni contro la Russia.

Александр Алехин, Михаил Ботвинник, Василий Смыслов, Михаил Таль, Тигран Петросян, Борис Спасский, Виктор Корчной, Анатолий Карпов и Гари Каспаров - выдающиеся и очень известные шахматисты, все из России.

Alexander Alekhine, Mikhail Botvinnik, Vassili Smyslov, Mikhail Tal, Tigran Petrosian, Boris Spasski, Viktor Korchnoi, Anatoli Karpov e Gari Kasparov sono giocatori di scacchi straordinari e molto famosi, tutti russi.

Ян Непомнящий (2695), 30-летний гроссмейстер России, только что выиграл турнир претендентов, получив право в этом году сразиться с действующим чемпионом Магнусом Карлсеном за звание чемпиона мира по шахматам.

Ian Nepomniachtchi (2695), il 30enne Gran Maestro russo, ha appena vinto il Torneo Candidato, assicurandosi il diritto di competere quest'anno con l'attuale campione, Magnus Carlsen, per il titolo di Campione del mondo di scacchi.

Французский писатель и путешественник Астольф де Кюстин впервые открыто назвал Россию «тюрьмой народов» ещё в 1839 году. Применял позже этот фразеологизм в своих трудах и Владимир Ленин. Прошедшие 175 лет не изменили государственно-политическую суть России.

Lo scrittore e viaggiatore francese Astolfo de Custine descrisse l'Impero russo per la prima volta in pubblico come una "prigione dei popoli" già nel 1839. Successivamente questo idioma è stato applicato nelle sue opere da Vladimir Lenin. Negli ultimi 175 anni non è cambiato nulla nello stato di natura politica della Russia.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.