Translation of "Потому" in Italian

0.032 sec.

Examples of using "Потому" in a sentence and their italian translations:

- Ненавижу Тома, потому что потому.
- Терпеть Тома не могу — потому что.

Odio Tom per varie ragioni.

Это происходит потому,

Perché quando li osserviamo,

- Потому что я тебя ненавижу.
- Потому что я вас ненавижу.
- Потому что я ненавижу тебя.
- Потому что я ненавижу вас.

- Perché ti odio.
- Perché io ti odio.
- Perché vi odio.
- Perché io vi odio.
- Perché la odio.
- Perché io la odio.

Я повторю, потому что это факт, а потому плохо запоминается.

Devo ripeterlo perché, come fatto, non si memorizza molto.

- Я ем, потому что голоден.
- Я ем, потому что голодна.

- Mangio perché ho fame.
- Io mangio perché ho fame.

- Это потому, что ты девушка.
- Это потому, что ты девочка.

- È perché sei una ragazza.
- È perché tu sei una ragazza.

а потому что грузное

ma è pesante perché zavorrato

Потому что служит осью —

Perché son dei perni,

Потому что «ожидание + действие

Perchè "Attesa + azione

Потому что мы обнаруживаем,

Perché dimostra

Потому что Льюис — мужчина.

Perché Louis è un uomo.

и потому являются новостями.

e quindi fanno notizia.

Потому что дети обеспокоены.

Perché ci dicono di essere preoccupati.

Потому что он есть.

- Perché è là.
- Perché è lì.

Потому что они ужинают.

- Perché stanno cenando.
- Perché loro stanno cenando.

Потому что это нецелесообразно.

Perché è inopportuno.

- Мы бедные, потому что мы честные.
- Мы бедные, потому что честные.

- Siamo poveri perché siamo onesti.
- Noi siamo poveri perché siamo onesti.
- Siamo povere perché siamo oneste.
- Noi siamo povere perché siamo oneste.

- Я пришёл, потому что хотел.
- Я пришёл, потому что хотел прийти.

- Sono venuto perché volevo.
- Io sono venuto perché volevo.
- Sono venuta perché volevo.
- Io sono venuta perché volevo.

Том помогает Мэри потому, что хочет, а не потому, что должен.

Tom aiuta Mary perché vuole farlo, non perché deve.

- Я не приду, потому что я болен.
- Я не приду, потому что я больна.
- Я не приеду, потому что я больна.
- Я не приеду, потому что я болен.
- Я не приеду, потому что болен.
- Я не приеду, потому что больна.
- Я не приду, потому что больна.
- Я не приду, потому что болен.

- Non verrò perché sono malato.
- Non verrò perché sono malata.
- Io non verrò perché sono malato.
- Io non verrò perché sono malata.
- Io non verrò perché sono ammalato.
- Io non verrò perché sono ammalata.
- Non verrò perché sono ammalato.

- Это потому, что я люблю тебя.
- Это потому что я тебя люблю.
- Это потому что я вас люблю.

- È perché ti amo.
- È perché vi amo.
- È perché la amo.

- Каждое "почему" имеет своё "потому что".
- На всякое "почему" есть своё "потому".

Ogni domanda ha la sua risposta.

Первая — потому что он может.

La prima è che può farlo.

потому что Самира должна подтвердить.

perché qui abbiamo Samira che deve confermare.

потому что они всего лишь

perché loro sono solo:

потому что их нельзя измерить.

perché non si possono misurare.

Потому что нет никакого равновесия.

Ma perché non esiste alcun equilibrio!

потому что для прекращения выбросов

perché se le emissioni devono essere fermate,

Потому что мы такие злодеи?

Siamo malvagi dentro, forse?

потому что правила нужно менять.

perché sono quelle regole a dover essere cambiate.

потому что шум есть везде

perché il rumore è ovunque,

Потому что данные вас учат,

Perché i dati ti permettono di imparare,

Потому что доказательства требуют подтверждения.

Perché le prove vi obbligano a dimostrare.

это потому что водитель — «чурка»,

succede perché l'autista è un "porta-turbante".

потому что вы встретитесь ещё.

perché vi rivedrete.

Потому что десять основных рек

Questo perché 10 dei loro fiumi più importanti

Потому что гималайские горы Гиндукуш,

Questo perché le montagne dell'Hindu Kush himalayano

Потому что архитектура — это искусство

Perché l'architettura è l'arte

Потому что, на мой взгляд,

Perché per me,

потому что люди перестали бояться,

è che le persone sono diventate impavide,

Она отсутствует, потому что больна.

- È assente perché è malata.
- È assente perché è ammalata.
- Lei è assente perché è ammalata.
- Lei è assente perché è malata.

Это потому, что люди - млекопитающие.

È perché gli esseri umani sono dei mammiferi.

Том помог, потому что хотел.

- Tom ha aiutato perché voleva farlo.
- Tom aiutò perché voleva farlo.

Я здесь, потому что хочу.

Sono qui perché voglio esserlo.

Потому что он слишком большой.

Perché è troppo grande.

Потому что они смотрят телевизор.

- Perché stanno guardando la televisione.
- Perché loro stanno guardando la televisione.

Она кричит, потому что боится.

Lei urla perché ha paura.

Я опоздал, потому что проспал.

- Sono in ritardo perché ho dormito troppo.
- Io sono in ritardo perché ho dormito troppo.

Том торопился, потому что опаздывал.

Tom era di fretta perché era in ritardo.

- Он провалил экзамен, потому что лентяй.
- Он провалил экзамен, потому что он лентяй.

Ha fallito l'esame perché è pigro.

- Хотел поинтересоваться, потому что нашёл эту группу.
- Хотела поинтересоваться, потому что нашла эту группу.

Volevo informarmi perché ho trovato questo gruppo.

- Он не смог прийти, потому что болен.
- Он не смог прийти, потому что болеет.

- Non è potuto venire perché è malato.
- Lui non è potuto venire perché è malato.
- Non è potuto venire perché è ammalato.
- Lui non è potuto venire perché è ammalato.

- Я устал, потому что слишком много работал.
- Я устала, потому что слишком много работала.

- Sono stanco perché ho lavorato troppo.
- Io sono stanco perché ho lavorato troppo.
- Sono stanca perché ho lavorato troppo.
- Io sono stanca perché ho lavorato troppo.

Дыхание тяжёлое не потому, что пахнет,

Questo fiato non è pesante perché puzza

Потому что это как было ничем,

Perché era niente

потому что мы не можем контролировать

perché non possiamo controllare

потому что я живой дышащий фрактал...

grazie al fatto che sono un frattale vivente.

Потому что простые вещи объясняются просто,

Perché di solito le cose semplici hanno spiegazioni semplici

потому что не смог его передать.

perché non è riuscito a comunicarla.

Потому что то, где мы сейчас, —

Perché noi ci troviamo ora

либо потому что пережили это сами,

perché o lo avevano sperimentato personalmente

потому что я просто рассказываю наизусть.

perché, ad essere precisi, io recito.

потому что так вы сохраняете миллениалов.

per trattenere i millennials.

потому что простое подключение к интернету

perché semplicemente collegandovi a internet,

Она удивительна, потому что является искусством.

È incredibile perché è arte.

потому что эти изменения создают приключения.

perché quei cambiamenti creano avventura.

и потому хочу помочь изменить её.

e voglio fare qualcosa per cambiare.

потому что зеленые растения — это ресурсы.

perché le piante verdi offrono delle risorse.

потому что я видела собственными глазами,

perché ho visto in prima persona

потому что сами мы не справимся.

perché da soli non ci riusciamo.

потому что небольшая тарелка выглядит полной,

perché il piatto piccolo sembra pieno

потому что не способен увидеть лёд.

poiché il ghiaccio è totalmente trasparente al radar.

потому что волны СВЧ и радар

perché le microonde, o radar,

Это потому, что школа начиналась утром

Questo perché si va a scuola al mattino,

Он сказал: «Потому что это есть».

Ha detto "perché è lì".

потому что продуктивность свидетелей тоже снижалась,

perché anche la performance dei testimoni è diminuita --

потому что фейковые новости разрушают его.

perché le fake news la distruggono.

потому что должны кормить свои семьи.

per mantenere le proprie famiglie.

Потому что он был великим музыкантом.

Perché era un grande musicista.

Потому что она плохо себя чувствовала.

Perché si sentiva male.

Потому что я хочу стать переводчиком.

- Perché voglio essere un traduttore.
- Perché voglio essere una traduttrice.
- Perché io voglio essere un traduttore.
- Perché io voglio essere una traduttrice.

Я голоден, потому что не ел.

- Ho fame perché non ho mangiato.
- Io ho fame perché non ho mangiato.

Я голоден, потому что не позавтракал.

Ho fame perché non ho fatto colazione.

Это потому что она меня любит.

- È perché mi ama.
- È perché lei mi ama.

Это потому, что он любит меня.

- È perché mi ama.
- È perché lui mi ama.

Это потому что я его люблю.

- È perché lo amo.
- È perché io lo amo.

Это потому что я её люблю.

- È perché la amo.
- È perché io la amo.

Потому что я говорю по-китайски.

- Perché parlo cinese.
- Perché io parlo cinese.

Это потому что я вас люблю.

- È perché vi amo.
- È perché la amo.

Я голодный, потому что не завтракал.

- Ho fame perché non ho fatto colazione.
- Io ho fame perché non ho fatto colazione.

Потому что он грязный и мокрый.

- Perché è sporco e bagnato.
- Perché lui è sporco e bagnato.

Потому что моя старая лестница сломана.

Perché la mia vecchia scala è rotta.

Его нет, потому что он болеет.

- Non è qui perché è ammalato.
- Lui non c'è perché è malato.

Мы бедные, потому что мы честные.

- Siamo poveri perché siamo onesti.
- Noi siamo poveri perché siamo onesti.
- Siamo povere perché siamo oneste.
- Noi siamo povere perché siamo oneste.

Закрываю дверь, потому что мне холодно.

Chiudo la porta perché ho freddo.

Это потому что английский — международный язык.

Ciò è dovuto dal fatto che l'inglese è una lingua internazionale.