Translation of "хоть" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "хоть" in a sentence and their hungarian translations:

Можешь хоть сдаться.

Nyugodtan fel is adhatod.

После нас - хоть потоп.

Utánunk az özönvíz.

После нас хоть потоп.

Utánam az özönvíz.

- Ты хоть представляешь, как это опасно?
- Вы хоть представляете, как это опасно?

Van róla fogalmad, hogy az milyen veszélyes?

- Тебе удалось поспать?
- Вам удалось поспать?
- Ты хоть поспал?
- Вы хоть поспали?

Sikerült valamennyit aludnod?

И хоть технологии продолжают развиваться,

Noha a technológia előre iramlik,

Мог бы хоть спасибо сказать!

Legalább megköszönhetnéd.

Хоть бы это было правдой.

Bár igaz lenne!

Дай мне выиграть хоть раз.

- Hagyj már engem is nyerni egyszer!
- Hadd nyerjek már én is egyszer.

Мог бы хоть сказать "спасибо".

- Legalább azt mondhatnád, hogy "köszönöm".
- Legalább annyit mondhatnál, hogy "kösz".

но когда нужен хоть один единомышленник,

de amikor barátságos arcot kell találniuk

Хоть я и боялась возвращаться в седло,

Ugyan féltem visszaülni a nyeregbe,

Можешь хоть бы и последовать совету отца.

Akár szót is fogadhatnál apádnak.

Я должен идти, хоть и идёт дождь.

Mennem kell, még akkor is, ha esik.

Чтобы он хоть немного походил на квадрат

Ahhoz, hogy egy sík téglalapot kapjak,

Ты по-французски хоть как-то говоришь?

Tudsz franciául?

Туман был такой, что хоть ножом режь.

Szinte vágni lehetett a sűrű ködöt.

Ты хоть представляешь, как я тебя люблю?

Van fogalmad arról, hogy mennyire szeretlek?

- По крайней мере, нам было весело.
- Ну хоть повеселились.

- Legalább jól szórakoztunk.
- Legalább jól éreztük magunkat.

Хоть и онлайн-знакомства сильно изменились за последние 17 лет,

Bár az online társkeresés sokat változott az elmúlt 17 évben,

- Можешь хоть сразу же уйти.
- Вы вполне можете уйти немедленно.

Akár azonnal el is mehetsz.

Ничего не изменилось, хоть он и пытался изо всех сил.

Habár keményen próbálkozott, semmi sem változott.

Хоть бы он смог прийти! Я хотел бы его видеть.

Bárcsak el tudna jönni! Szeretném őt látni.

Хоть ей и 38, она всё ещё зависит от родителей.

Habár ő 38, még mindig függ a szüleitől.

Хоть снаряжение и было хорошим, оно не подходило нам по размеру.

Bár nagyon jó volt a felszerelésünk, nem passzolt a méret.

Хоть я и сижу здесь на солнце, мне всё равно холодно.

Bár itt ülök a napon, mégis fázom.

Хоть мы и были обручены, она не давала мне себя целовать.

Bár jegyesek voltunk, nem hagyta, hogy megcsókoljam.

Хоть ему и 38, но он до сих пор зависит от родителей.

Habár ő 38, még mindig függ a szüleitől.

Я спрашиваю: «А ты сам, ты хоть раз в жизни разговаривал с живым белуджем?»

Visszakérdeztem: „Beszéltél te már valaha beludzsokkal?”

Кто не любит вино, женщин и песни, тот будет всю жизнь дураком, хоть тресни.

Aki nem szereti a bort, nőket és a dalt, egész életére bolond marad.

Члены сообщества Тома не могут и пяти минут прожить, не упомянув хоть раз горностаев.

Nem telik el úgy öt perc Tomi baráti körében, hogy meg ne említenék a menyéteket legalább egyszer.

Лифт не работает, так что нам придётся пойти пешком. Хорошо хоть, всего два этажа!

A lift nem működik, így lépcsőn kell mennünk. Legalább annyi, hogy csak két emelet!

Если по-немецки говорят русские, я хоть что-то могу понять, но если по-немецки говорят немцы, я не понимаю ни слова.

Amikor az oroszok németül beszélnek, legalább néhány szót értek, de amikor a németek németül, akkor semmit.

Хоть Том и говорит, что с ним всё хорошо, но тайком пьёт капли и таблетки и думает, что мы это не замечаем.

Bizony azt mondja Tomi, hogy jól van, mégis cseppeket és tablettákat szed szutyiban, és azt hiszi, nem vesszük észre.

- Ты могла бы по крайней мере изображать интерес к тому, что я говорю!
- Мог бы хоть сделать вид, что тебе интересно то, что я говорю!

Legalább úgy tehetnél, mintha érdekelne, amit mondok.