Translation of "равно" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "равно" in a sentence and their hungarian translations:

- Тебе всё равно?
- Вам всё равно?

Te ezzel nem törődsz?

Всё равно!

- Mindegy!
- Egyre megy!
- Darab, darab!
- Eben guba.

2x6 равно 12.

2x6 az 12.

Нам всё равно.

Minket nem érdekel.

Им всё равно.

Őket nem érdekli.

Мне всё равно.

Nekem mindegy.

Всё равно что.

Mindegy, mi.

- Мне всё равно надо вставать.
- Мне всё равно вставать.

Mindenképpen föl kell kelnem.

- Мне всё равно.
- Мне все равно.
- Меня не колышет.

- Fütyülök rá.
- Nekem mindegy.
- Nem érdekel.
- Felőlem!
- Bánom is én!
- Mit bánom én!?
- Leszarom.
- Tőlem aztán!

- Этого всё равно будет недостаточно.
- Этого всё равно не хватит.

Ez még mindig nem lesz elég.

- Мне всё равно, какую ты выберешь.
- Мне всё равно, какой ты выберешь.
- Мне всё равно, какое ты выберешь.
- Мне всё равно, какого ты выберешь.
- Мне всё равно, какой вы выберете.
- Мне всё равно, какую вы выберете.
- Мне всё равно, какое вы выберете.
- Мне всё равно, какого вы выберете.

Nem érdekel, hogy melyiket választod.

Мне абсолютно всё равно.

Nekem amúgy is mindegy.

Тому не всё равно.

Tomot érdekli.

Тому было всё равно.

Tomot nem érdekelte.

Тебе это всё равно?

Neked mindegy?

Тому просто всё равно.

Ez Tamásnak teljesen mindegy.

- Всё равно что.
- Какой угодно.

- Bármi megteszi.
- Bármi jó lesz.
- Bármi megfelel.

Он всё равно, определённо, придет.

Annak ellenére biztosan el fog jönni.

Пять минус три равно два.

- Öt mínusz három az kettő.
- Ötből három az kettő.

Мне все равно, где Том.

Nem foglalkozom azzal, hol van Tom.

Думаю, ей было всё равно.

Nem hiszem, hogy érdekelte.

Она всё равно это сделала.

Mégis megtette.

- Ему всё равно.
- Ему безразлично.

- Nem érdekli.
- Nem izgatja.

Мне всё равно, что это.

- Nem érdekel, hogy ez micsoda.
- Nem érdekel, hogy mi ez.

- Тому всё равно.
- Тому безразлично.

Nem érdekli Tomot.

Десять минус два равно восемь.

Tíz mínusz kettő az nyolc.

Мне как-то всё равно.

- Nekem mindegy.
- Tényleg nem bánom.
- Nekem nem gond.

Я тебя всё равно люблю.

- Én megis szeretlek téged.
- Ennek ellenére szeretlek.

Я его всё равно люблю.

Én ennek ellenére szeretem őt.

- Мне всё равно, верите ли вы мне.
- Мне всё равно, веришь ли ты мне.

Nem érdekel, hogy hiszel-e nekem.

Но денег все равно не хватало.

Csak nem volt pénz.

Мне все равно, что думает Том.

Teszek rá, mit gondol Tamás.

Мне все равно, где ты обедаешь.

Nem érdekel, hol fogsz vacsorázni.

Мне всё равно, что Том сказал.

Nem érdekel, hogy mit mondott Tamás.

Мне всё равно, что говорят люди.

Nekem mindegy, mit mondanak az emberek.

Большинству из них просто всё равно.

Legtöbbjüket egyszerűen nem érdekli.

Мне всё равно, что он делает.

Nem érdekel, mit csinál.

Мне всё равно, что она ест.

Nekem mindegy, hogy mit eszik.

Мне всё равно, что другие думают.

- Teszek rá, mit gondolnak mások.
- Kicsit sem érdekel, hogy mások hogyan vélekednek.

Мне по большому счёту всё равно.

Nagyjából minden mindegy nekem.

- Мне всё равно, что ты думаешь.
- Мне неважно, что ты думаешь.
- Мне всё равно, что вы думаете.
- Мне всё равно, что Вы думаете.

- Teszek a véleményedre!
- Nem érdekel, mit gondolsz.
- Nem érdekel, hogy mit gondolsz.

- Мне всё равно, придёт ли он или нет.
- Мне все равно, придет он или нет.

- Nekem mindegy, hogy ő jön-e vagy sem.
- Nekem mindegy, hogy jön-e vagy sem.

и всё равно никак не можем успеть?

és mégsem érjük magunkat utol?

оно всё равно очень восприимчиво к ним.

mégis erőteljesen érzékeny rájuk.

Сделав это, всё равно нужно их изучить.

ezért mielőtt megvalósítanánk tanulmányoznunk kell őket.

Знали, но всё равно вышли на протест.

Mégis folytatták.

- Любой подойдёт.
- Всё равно кто.
- Неважно кто.

Bárki megteszi.

Мне всё равно, что со мной будет.

- Nekem mindegy, hogy mi lesz belőlem.
- Nekem mindegy, hogy mi leszek.

- В любом случае спасибо.
- Всё равно спасибо.

Mindenesetre köszönöm.

Мне все равно, с кем ты пойдешь.

Nem érdekel, kivel mész.

Всё равно ты никогда не хотел учиться.

Amúgy sem akartál tanulni.

Целовать курильщика - всё равно что лизать пепельницу.

Megcsókolni egy embert, aki dohányzik olyan, mint nyalogatni egy hamutálcát.

Мы достаточно незначительны, но всё равно замечательны.

Mi ugyan nem vagyunk nagyon fontosak, de mégis nagyszerűek.

Я его всё равно никогда не слушаю.

- Amúgy sem hallgatom meg soha.
- Amúgy sem hallgatom meg soha se.
- Amúgy sem hallgatom meg soha se őt.

- Мне всё равно.
- Меня это не волнует.

- Nekem aztán mindegy!
- Nekem nyolc.

Мне всё равно, останемся мы или нет.

Nem érdekel, hogy maradunk-e.

Мне всё равно, где нам ужинать. Решай ты.

Nekem mindegy, hogy hol fogunk enni. Ezt teljesen rád bízom.

Он умён, но всё равно мне не нравится.

- Intelligens, de mégsem kedvelem.
- Intelligens, de mégsem tetszik nekem.

У неё маленькая грудь, но мне всё равно.

- Kicsi mellei vannak, de nem bánom.
- Kicsi mellei vannak, de nekem mindegy.

Все об этом знают, но мне всё равно.

Mindenki tud róla, de nem érdekel.

Мне всё равно, нравлюсь я тебе или нет.

- Nekem mindegy, hogy tetszem neked vagy sem.
- Nekem mindegy, hogy teszem-e neked vagy nem.

Мне всё равно, выиграет наша команда или нет.

Nem érdekel, hogy győz-e a csapatunk.

Тому всё равно, что о нём думают люди.

Tamást nem érdekli, hogy mások mit gondolnak róla.

Это всё равно что сражаться с ветряными мельницами.

Ez szélmalomharc.

Мне всё равно, что вы обо мне думаете.

Nekem aztán mindegy, mit gondol rólam.

- Я тебе свой дам. Он мне всё равно не нравится.
- Я тебе свою дам. Она мне всё равно не нравится.
- Я тебе своё дам. Оно мне всё равно не нравится.

Odaadom neked az enyémet. Nekem úgysem tetszik.

Сейчас она выглядит получше, но ей уже всё равно.

Kicsivel jobban nézett ki, mint azelőtt, de már nem érdekelte.

но сотни миллионов людей всё равно смотрят из дома,

mégis emberek százmilliói nézik otthonról,

Все были против этого, но они всё равно поженились.

Mindenki ellenezte, mégis összeházasodtak.

Он был уставший, но всё равно пришёл им помочь.

Fáradt volt, és mégis elment segíteni nekik.

Мне все равно, что говорит Том. Я не пойду.

Nem érdekel, hogy mit mond Tomi. Én nem megyek.

Мне все равно, что ты будешь с этим делать.

Bánom is én, mihez kezdesz ezzel.

Он не идеален, но я его всё равно люблю.

Nem tökéletes, de én mégis szeretem.

Мне всё равно, верит мне кто-нибудь или нет.

Nem érdekel, hogy bárki is hisz nekem, vagy sem.

Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия.

A fizikatanáromnak mindegy, hogy járok-e az órákra.

- Хотя идёт дождь, мы всё-таки пойдём.
- Идёт дождь, но мы всё равно пойдём.
- Идёт дождь, но мы всё равно поедем.

Esik, de mi akkor is megyünk.

- Мне всё равно, где мы покушаем. Я полностью доверяюсь тебе.
- Мне всё равно, где мы будем есть. Я полностью доверяю тебе.

Nekem teljesen mindegy, hol akarsz enni. Rád bízom.

- Я это всё равно сделаю.
- Я это так и так сделаю.
- Я в любом случае это сделаю.
- Я всё равно это сделаю.

Akkor is megteszem.

- Никому не было до этого дела.
- Всем было всё равно.

Senkit sem érdekelt.

- Один плюс два равно трём.
- Один плюс два будет три.

Egy meg kettő egyenlő három.

Я не знаю, что такое "тверкинг", и мне всё равно.

Nem tudom, mi a "twerking" és nem is érdekel.

Поезд опоздал, но я всё равно прибыл на работу вовремя.

Késett a vonat, de időben beértem a munkahelyemre.

Правильного ответа не существует. Равно как не существует и неправильного.

Nincs helyes válasz, úgyszintén hamis se.

- Я тебя всё равно люблю.
- Я тебя всё-таки люблю.

Így is szeretlek.

- Пять плюс три равно восемь.
- Три плюс пять будет восемь.

Öt meg három az nyolc.

Ты можешь этому не верить, но это всё равно правда.

Még ha nem is hiszed, akkor is igaz.

- Мне не важно, кто выиграет.
- Мне всё равно, кто выиграет.

Nekem mindegy ki győz.

Для человека – это равно 400 км в оба конца каждую ночь.

Emberi mércével ez napi 400 kilométeres ingázásnak felel meg oda-vissza.

- В любом случае уже слишком поздно.
- Всё равно уже слишком поздно.

Amúgy is késő van.

Будь я богат, я всё равно не дал бы ему денег.

Még ha gazdag is lennék, akkor sem adnék neki pénzt.

Хоть я и сижу здесь на солнце, мне всё равно холодно.

Bár itt ülök a napon, mégis fázom.

Том пытался спрятаться за деревом, но я всё равно его видел.

Tomi egy fa mögé rejtőzött, de én így is láttam.

Что бы ты ни сделал, я всё равно буду тебя любить.

Nem számít, mit teszel, akkor is szeretlek.

Он перевернул бутылку и потряс её, но мёд всё равно не вытекал.

Megfordította, megrázta az üveget, de a méz nem akart kijönni belőle.