Translation of "любить" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "любить" in a sentence and their hungarian translations:

Любить жизнь — любить бога.

Az élet szeretete Isten szeretete.

Я могу любить.

- Tudok szeretni.
- Képes vagyok szeretni.

- Я всегда буду любить тебя.
- Я буду всегда любить тебя.
- Я всегда буду тебя любить.

Mindig szeretni foglak.

- Я всегда буду любить тебя.
- Я всегда буду тебя любить.

Mindig szeretni foglak.

или их не любить,

vagy hogy utáljuk őket,

- Я рожден, чтобы любить тебя.
- Я была рождена, чтобы любить тебя.

Azért születtem, hogy szeresselek.

- Любить и быть любимым - вот величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - самое большое счастье.
- Любить и быть любимым - величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - величайшее счастье.

Szeretni és szeretve lenni a legnagyobb boldogság.

Он всегда будет любить её.

Mindig szeretni fogja.

Любить жизнь значит жить хорошо.

Szeretni az életet azt jelenti, hogy jól élni.

Она будет любить его вечно.

Örökké szeretni fogja.

Я не могу не любить её.

Egyszerűen beleestem.

и будут ли наши дети любить нас.

elérhetjük-e ezzel, hogy gyermekeink szeressenek.

Я думаю, Том всегда будет любить Мэри.

Szerintem Tomi mindig szeretni fogja Marit.

Я умею только любить, страдать и петь.

Csak annyit tudok, hogyan kell szeretni, szenvedni és énekelni.

«Сможет ли он всё так же любить меня?»

"Tud majd még ezután is szeretni engem?"

И не забудь: я всегда буду любить тебя.

És ne feledd el: én mindig szeretni foglak téged.

Я рождён только для того, чтобы любить тебя.

Azért születtem, hogy szeresselek.

Как можно не любить горностаев? Они такие милые!

Hogy utálhatod a hermelineket? Olyan aranyosak.

Кого я буду любить, когда вокруг одни идиоты?

Kit szeressek, mikor csak idióták vannak körülöttem.

Ты перестанешь любить меня, если я стану некрасивой?

Nem szeretnél akkor már, ha csúnya lennék?

Что бы ты ни сделал, я всё равно буду тебя любить.

Nem számít, mit teszel, akkor is szeretlek.

- Он никогда не перестанет её любить.
- Он никогда её не разлюбит.

Mindig szeretni fogja.

И тогда понимаете, что на самом деле желаете одного: любить кого-то так,

Ragaszkodásra és szeretetre áhítozunk másvalaki iránt,

Несмотря на постоянные клятвенные уверения Транги в любви, Спэнсер всё ещё боится того, что когда-нибудь она перестанет его любить.

Annak ellenére, hogy Trang állandóan biztosítja szerelméről, Spenser még mindig szorong, hogy egyszer ez a szerelem elmúlik.

Лови минуты счастья, заставляй себя любить, влюбляйся сам! Только это одно и есть настоящее на свете - остальное всё вздор. И этим одним мы здесь только и заняты.

Ragadd meg a boldogság pillanatai, szeress és szeressenek! Ez a világ egyetlen valósága, minden más ostobaság. Ez az egyetlen dolog ami érdekel itt minket.