Translation of "цепи" in German

0.003 sec.

Examples of using "цепи" in a sentence and their german translations:

Собака на цепи?

Ist der Hund angekettet?

Узник закован в цепи.

- Der Gefangene ist mit Ketten versehen.
- Der Gefangene ist in Ketten.

Что думаете? Подниматься по цепи?

Also, was schlägst du vor? Die Kette hochklettern?

Собака должна быть на цепи.

Der Hund sollte angeleint sein.

- Собака привязана?
- Собака на цепи?

Ist der Hund angekettet?

Он как с цепи сорвался.

Er ist außer Rand und Band.

Это единственный водопад в этой горной цепи.

Er ist der einzige Wasserfall in diesem Gebirge.

Хорошие новости. Мы вернулись на путь холодовой цепи,

Gute Neuigkeiten. Wir befinden uns wieder auf der Kühlketten-Route,

Водоросли и планктон находятся на дне пищевой цепи.

Algen und Plankton stehen in der Nahrungskette ganz unten.

Сила этой цепи заключается в ее наиболее слабом звене.

Eine Kette ist nur so stark wie ihr schwächstes Glied.

Спуск в это ущелье увел нас в сторону от маршрута холодовой цепи

Beim Abseilen in die Schlucht sind wir von der Kühlketten-Route abgekommen

Стабильность всей цепи не может быть выше стабильности ее самого слабого элемента.

Eine Kette ist nicht stabiler als ihr schwächstes Glied.

всё еще в 16 км отсюда к северо-востоку по маршруту холодовой цепи.

und ist immer noch viele Kilometer im Nordosten dieser Kühlketten-Route entfernt.

Мы приближаемся к концу маршрута холодовой цепи. Деревня Эмбарра всего в паре километров отсюда.

Wir nähern uns dem Ende der Kühlketten-Route. Und das Dorf der Embarra ist nur noch wenige Kilometer entfernt.

Шахтеры использовали эти старые цепи, чтобы таскать горные породы вверх и вниз по горе.

Die Minenarbeiter haben diese Ketten benutzt, um damit Felsen zu transportieren.

Ленин полагал, что именно Россия — самое слабое звено в цепи империализма — начнёт мировую революцию.

Lenin nahm an, dass gerade Russland — das schwächste Kettenglied des Imperialismus — die Weltrevolution beginnen würde.

Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полётов, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.

Die Wahrscheinlichkeit einer solchen Folge von Ereignissen ist einmal in zwei Millionen Flügen, oder, bei der heutigen Luftverkehrsdichte, einmal in zwei Monaten.