Translation of "ухо" in German

0.005 sec.

Examples of using "ухо" in a sentence and their german translations:

- Том прислонил ухо к стене.
- Том приложил к стене ухо.

Tom drückte sein Ohr gegen die Wand.

- Том глух на одно ухо.
- Том глухой на одно ухо.

Tom ist auf einem Ohr taub.

- Я глухой на одно ухо.
- Я глухая на одно ухо.

Ich bin auf einem Ohr taub.

У Тома болит ухо.

Tom hat Ohrenschmerzen.

Ухо — путь к сердцу.

Das Ohr ist der Weg zum Herzen.

У меня чешется ухо.

Mein Ohr juckt.

- Мой дедушка слегка туг на ухо.
- Мой дедушка туговат на ухо.

Mein Opa hört ein bisschen schlecht.

- Ты когда-нибудь замечал, что правое ухо Тома намного больше, чем его левое ухо?
- Ты когда-нибудь замечала, что правое ухо Тома намного больше, чем его левое ухо?
- Вы когда-нибудь замечали, что правое ухо Тома намного больше, чем его левое ухо?

Ist dir schon einmal aufgefallen, dass Toms rechtes Ohr viel größer ist als sein linkes?

- Он ему прошептал что-то на ухо.
- Он прошептал ей что-то на ухо.
- Он что-то шепнул ей на ухо.
- Он что-то шепнул ему на ухо.
- Он шепнул ему что-то на ухо.
- Он шепнул ей что-то на ухо.

Er flüsterte ihr etwas ins Ohr.

Он поранил ухо, когда брился.

Er verletzte sich beim Rasieren am Ohr.

Том глухой на левое ухо.

Tom ist auf dem linken Ohr taub.

Мой дедушка туговат на ухо.

- Mein Großvater hört nicht mehr so gut.
- Mein Opa hört ein bisschen schlecht.

Не кричи мне в ухо.

Schrei mir nicht ins Ohr.

Том глухой на одно ухо.

Tom ist auf einem Ohr taub.

Он глухой на одно ухо.

Er ist auf einem Ohr taub.

Мне в ухо попала вода.

Mir ist Wasser ins Ohr gekommen.

Том шепчет Мэри на ухо.

Tom flüstert Maria ins Ohr.

- Он прошептал ей что-то на ухо.
- Он что-то шепнул ей на ухо.
- Он шепнул ей что-то на ухо.

Er flüsterte ihr etwas ins Ohr.

- Он прошептал ей что-то на ухо.
- Он шепнул ей что-то на ухо.

Er flüsterte ihr etwas ins Ohr.

- Том тугой на ухо.
- Том глуховат.

Tom ist schwerhörig.

Том ласково укусил Марию за ухо.

Tom biss Maria liebevoll ins Ohr.

Он шептал ей на ухо нежности.

Er wisperte ihr zärtliche Worte ins Ohr.

Она полностью глуха на левое ухо.

Sie ist auf dem linken Ohr völlig taub.

- "Я люблю тебя", - шепнул он ей на ухо.
- "Я люблю тебя", - прошептал он ей на ухо.

„Ich liebe dich!“ flüsterte er ihr ins Ohr.

Он прошептал ей что-то на ухо.

Er flüsterte ihr etwas ins Ohr.

Том шепнул что-то Мэри на ухо.

Tom flüsterte Maria etwas ins Ohr.

Она что-то шепнула ему на ухо.

Sie flüsterte ihm etwas ins Ohr.

Он прошептал ей на ухо ласковые слова.

- Er blies ihr ein paar süße Worte ins Ohr.
- Er sagte ihr einige zärtliche Worte.

Мэри что-то шепнула Тому на ухо.

Maria flüsterte Tom etwas ins Ohr.

Том что-то шепнул Мэри на ухо.

Tom flüsterte Maria etwas ins Ohr.

"Спустись на землю", - прошептала она ему на ухо.

„Komm auf die Erde zurück!", flüsterte sie ihm ins Ohr.

"Вернись на Землю", - шепнула она ему на ухо.

„Komm auf die Erde zurück!", flüsterte sie ihm ins Ohr.

- Если ты прокалываешь себе правое ухо - значит, ты гей.
- Если кто-то прокалывает себе правое ухо - значит, он гей.

Ein Ohrring am rechten Ohr bedeutet, dass man schwul ist.

Видео внизу демонстрирует, как звуковые волны проходят через ухо.

Das Video unten zeigt, wie Schallwellen durch das Ohr reisen.

У меня в одно ухо влетает, в другое вылетает.

Das geht mir zu einem Ohr hinein, zum anderen hinaus.

- Держи ухо востро.
- Смотри по сторонам.
- Держи глаза открытыми.

Halt deine Augen offen.

Том наклонился и что-то шепнул мне на ухо.

Tom beugte sich vor und flüsterte mir etwas ins Ohr.

- У него всегда всё в одно ухо влетает, в другое вылетает.
- У него всегда в одно ухо влетает, в другое вылетает.

Das geht bei ihm zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.

они издают звуки с частотой, которую человеческое ухо не слышит

Sie machen Geräusche mit einer Frequenz, die das menschliche Ohr nicht hören kann

Том прошептал что-то на ухо Марии, и она кивнула.

Tom flüsterte Maria etwas ins Ohr, und sie nickte.

«У тебя ухо посинело от холода?» — «Да, я был в Москве».

"Ist dieses Ohr vom Frost blau?" – "Ja, ich war in Moskau."

Он отвел меня в сторону, чтобы прошептать кое-что на ухо.

Er nahm mich beiseite um mir etwas ins Ohr zu flüstern.

- У Тома туговато со слухом.
- Том тугой на ухо.
- Том глуховат.

- Tom ist schwerhörig.
- Tom hört schlecht.

- С Томом надо держать ухо востро.
- С Томом надо быть начеку.

Tom ist mit Vorsicht zu genießen.

- Она совсем не слышит левым ухом.
- Она полностью глуха на левое ухо.

Sie ist auf dem linken Ohr völlig taub.

Если вы приложите ухо к раскалённой плите, вы почувствуете, какой вы дурак.

Wenn man sein Ohr auf eine heiße Herdplatte drückt, kann man riechen, wie blöd man ist.

Том прислонил ухо к двери, чтобы услышать, о чём Мэри говорит по телефону.

Tom hielt sein Ohr an die Tür, um zu lauschen, was Maria am Telefon sagte.

Она встала на цыпочки и что-то шепнула ему на ухо, а потом ушла.

Sie flüsterte ihm, auf Zehenspitzen stehend, irgendwas ins Ohr und zog dann davon.

Мэри что-то нашептала Тому на ухо, и теперь он косо смотрит на меня.

Maria flüsterte Tom irgendwas ins Ohr, und jetzt sieht er mich schief an.

Если бы нам полагалось говорить больше, чем слушать, нам бы было дано два рта и одно ухо.

Wenn wir dafür vorgesehen wären, mehr zu reden als zuzuhören, hätte man uns zwei Münder und ein Ohr gegeben.

Так как вас зовут? Вы мне уже говорили, но, боюсь, в одно ухо влетело — в другое вылетело.

Wie heißen Sie noch mal? Sie haben mir’s schon gesagt, aber es ging leider zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.

Том играл на скрипке, Мария на это не сердилась. А мне всё равно, я тугой на ухо.

Tom spielt Geige, Maria ärgert sich nicht darüber. Mir ist es ganz gleich, ich sitze ja auf den Ohren.

Том прижал ухо к стене, чтобы понять сможет ли он услышать то, что его родители обсуждали в соседней комнате.

Tom drückte sein Ohr gegen die Wand, um zu hören, ob er verstehen könne, was seine Eltern nebenan beredeten.