Translation of "сыт" in German

0.013 sec.

Examples of using "сыт" in a sentence and their german translations:

Спасибо, я сыт.

Ich bin satt, danke.

Я уже сыт.

Ich habe genug gegessen.

- Нет, спасибо вам. Я сыт.
- Нет, благодарю вас. Я сыт.

Nein, danke. Ich bin satt.

- Ты сыт?
- Ты сыта?

Bist du satt?

Обещаниями сыт не будешь.

Versprechen füllt den Magen nicht.

Я уже сыт, спасибо.

Ich bin schon satt, vielen Dank.

- Я сыт.
- Я сыта.

Ich bin satt.

- Я сыт по горло твоими жалобами.
- Я сыт по горло вашими жалобами.

Ich habe eure Klagen satt.

Я сыт по горло математикой.

Ich hab die Nase voll von Mathe.

Одними книгами сыт не будешь.

Von Büchern allein wird man nicht satt.

Я этим сыт по горло!

Ich habe die Nase voll davon!

Я сыт этим по горло.

- Ich habe es satt.
- Ich hab's satt.
- Ich habe es gründlich satt.

Я сыт по горло жалобами.

Ich habe die Nase voll davon, seine Beschwerden anzuhören.

Я сыт по горло её ворчанием.

Ich habe genug von ihrer Nörgelei.

Я сыт по горло её ленью.

Ich habe ihre Faulheit satt.

Я сыт по горло работой здесь.

Ich habe es satt, hier zu arbeiten.

Я сыт по горло такой жизнью.

Ich bin es leid, ein solches Leben zu leben.

Я сыт по горло вашими жалобами.

Ich habe eure Klagen satt.

Я сыт по горло твоими постоянными жалобами.

- Ich habe die Schnauze voll von deiner andauernden Quengelei.
- Ich habe die Schnauze voll von eurer ununterbrochenen Quengelei.
- Ich habe genug von Ihren fortwährenden Klagen.

Я сыт по горло его грубыми шутками.

Ich habe seine vulgären Witze satt.

Я сыт по горло такой невыносимой работой.

Ich habe genug von dieser Plackerei.

Я сыт по горло твоими постоянными стенаниями.

Ich habe dein ständiges Gejammer so satt.

Я сыт по горло всем их враньём.

Ich habe all ihre Lügen satt.

Я сыт по горло быть сытым по горло.

Ich habe es satt, es satt zu haben.

- Соловья баснями не кормят.
- Словами сыт не будешь.

Worte füllen den Bauch nicht.

- С меня достаточно.
- С меня хватит.
- Я уже сыт.

- Ich hab die Faxen dicke.
- Mir reicht’s!
- Ich hatte genug.

- Его достали мои проблемы.
- Он сыт по горло моими проблемами.

Er hat die Nase voll von meinen Problemen.

- Ты сыт?
- Ты сыта?
- Ты наелся?
- Ты наелась?
- Вы наелись?

Bist du satt?

- Я сыт этим по горло.
- Я сыта этим по горло.

- Ich habe genug davon.
- Ich habe es satt.
- Ich hab's satt.

- Я наелся!
- Я наелся.
- Я сыт.
- Я сыта.
- Я наелась.

Ich bin satt.

- Я сыт по горло твоими историями!
- Я сыта по горло твоими историями!
- Я сыт по горло вашими историями!
- Я сыта по горло вашими историями!

Ich habe genug von deinen Geschichten!

- Мне это надоело!
- Я этим сыт по горло!
- Меня это достало!

Ich habe die Nase voll davon!

- Спасибо, я больше не голоден.
- Большое спасибо, я сыт.
- Большое спасибо, я сыта.

Ich bin schon satt, vielen Dank.

- Эта сырая погода мне порядком надоела.
- Я уже сыт по горло этой мокрой погодой.

- Ich hab die Nase voll von diesem feuchten Wetter.
- Ich habe dieses nasse Wetter satt.

- Спасибо в карман не положишь.
- Спасибом сыт не будешь.
- Из спасиба шубу не сошьёшь.
- Спасибо на хлеб не намажешь.

Ein Dankeschön kann man nicht in die Tasche stecken.