Translation of "стаканы" in German

0.008 sec.

Examples of using "стаканы" in a sentence and their german translations:

Где стаканы?

Wo sind Gläser?

Стаканы хрупкие.

Glas zerbricht leicht.

- Где стаканы?
- Где очки?

Wo sind die Gläser?

Мне нужны новые стаканы.

Ich brauche neue Gläser.

Стаканы и тарелки были разбиты.

- Gläser und Teller wurden zerbrochen.
- Gläser und Teller waren zerbrochen.

Вот стаканы, тарелки и салфетки.

Hier sind die Gläser, die Teller und die Servietten.

Одноразовые стаканы в школе запрещены.

In der Schule sind Einwegbecher verboten.

Она разлила водку в стаканы.

Sie schenkte Brandy in die Gläser ein.

- Я принесу бокалы.
- Я принесу стаканы.

Ich hole Gläser.

- Эти очки мои.
- Эти стаканы мои.

Diese Brille gehört mir.

- На столе были стаканы?
- На столе были бокалы?
- На столе стояли бокалы?
- На столе стояли стаканы?

Standen Gläser auf dem Tisch?

- Ты эти очки ищешь?
- Ты эти стаканы ищешь?
- Вы эти стаканы ищете?
- Вы эти очки ищете?

- Ist dies die Brille, die du gesucht hast?
- Ist das die Brille, die du gesucht hast?
- Ist dies die Brille, die Sie gesucht haben?
- Ist das die Brille, die Sie gesucht haben?
- Ist dies die Brille, die ihr gesucht habt?
- Ist das die Brille, die ihr gesucht habt?

- Мне нужны новые стаканы.
- Мне нужны новые бокалы.

Ich brauche neue Gläser.

- Они осушили свои бокалы.
- Они осушили свои стаканы.

Sie leerten ihre Gläser.

"У нас ещё есть стаканы?" — "Нет, есть только чашки".

„Haben wir noch Gläser?“ – „Nein, nur Tassen.“

- Бокалы и блюда были разбиты.
- Стаканы и тарелки были разбиты.

Die Gläser und Teller waren kaputt.

- Мне нужны новые стаканы.
- Мне нужны новые очки.
- Мне нужны новые бокалы.

Ich brauche neue Gläser.

Я предпочитаю добавлять ингредиенты на глаз главным образом потому, что не люблю перемывать мерные стаканы.

Ich koche gern nach Gefühl, hauptsächlich, weil ich keine Lust darauf habe, meine Messbecher immer wieder zu spülen.

В Англии официант спросил нас: «Сколько вам пива, полпинты или пинту?» Не представляя, сколько это может быть, мы попросили его показать нам стаканы.

In England fragte uns der Kellner: Wie viel Bier wollen Sie, ein halbes Pint oder ein Pint? Ratlos, wie viel das sein könnte, baten wir ihn, uns die Gläser zu zeigen.

В Англии официант спросил нас, сколько пива мы хотим. Полпинты или пинту? Так как мы всё ещё не знали, сколько это будет, мы попросили его показать нам стаканы.

In England fragte uns die Bedienung: „Wie viel Bier möchten Sie? Ein Pint oder ein halbes Pint?“ Da wir noch nicht wussten, wie viel das war, ließen wir uns die Gläser zeigen.