Translation of "сделайте" in German

0.016 sec.

Examples of using "сделайте" in a sentence and their german translations:

Сделайте погромче.

Macht lauter.

- Сделай перерыв.
- Сделай паузу.
- Сделайте паузу.
- Сделайте перерыв.

Mach eine Pause.

Сделайте это быстро.

- Mach es schnell!
- Halte dich ran!
- Mach fix!

Сделайте музыку погромче!

Drehe die Musik auf!

Пожалуйста, сделайте пожертвование.

Spenden Sie bitte etwas!

Сделайте радио потише.

- Stell das Radio leiser.
- Dreh das Radio leiser.

Сделайте полный выдох.

Atmen Sie ganz aus.

Сделайте мне одолжение.

Tun Sie mir den Gefallen.

Сделайте телевизор погромче.

Macht den Fernseher lauter.

- На следующей остановке сделайте пересадку.
- На следующей станции сделайте пересадку.

Steigen Sie an der nächsten Haltestelle um.

- Сделай погромче.
- Сделайте погромче.

Mach es lauter.

Сделайте копию этого отчёта.

Machen Sie eine Kopie von diesem Bericht.

Пожалуйста, сделайте кондиционер посильнее.

Bitte dreh die Klimaanlage auf.

Пожалуйста, сделайте глубокий вдох.

- Atmen Sie bitte tief ein.
- Bitte tief einatmen!

Сделайте это ради меня.

Tu es mir zuliebe.

Сделайте что-нибудь, пожалуйста.

Tun Sie bitte etwas!

Сделайте это для меня.

Tut es für mich.

- Сделай кофе.
- Сделайте кофе.

Mach Kaffee.

Сделайте, пожалуйста, музыку потише.

- Können Sie bitte die Musik leiser stellen?
- Stelle die Musik etwas leiser!
- Stellen Sie die Musik etwas leiser!
- Stelle doch bitte die Musik etwas leiser!
- Stellen Sie doch bitte die Musik etwas leiser!
- Stellt doch bitte die Musik etwas leiser!

Не сомневайтесь, сделайте это!

Zögern Sie nicht, machen Sie es!

Сделайте это сейчас, пожалуйста.

Tut das bitte jetzt!

Сделайте им электронную почту.

Mach ihnen eine E-Mail.

- Сделайте это очень просто.

- Mach es wirklich einfach.

И сделайте противоположный шаг.

Und tun Sie das Gegenteil.

- Пожалуйста, сделайте это незамедлительно.
- Сделайте это побыстрее, пожалуйста.
- Сделай это побыстрее, пожалуйста.

Bitte mache es schnell.

Сделайте пересадку на следующей станции.

Auf dem nächsten Bahnhof umsteigen!

Сделайте вдох и задержите дыхание.

- Atme ein und halte den Atem an.
- Atmen Sie ein und halten Sie den Atem an.
- Atmet ein und haltet den Atem an.

Сделайте это предложение немного короче.

- Verkürze diesen Satz ein bisschen.
- Kürze diesen Satz etwas!
- Kürzen Sie diesen Satz etwas!

Сделайте глубокий вдох и расслабьтесь.

Atme tief durch und entspann dich!

Пожалуйста, сделайте это еще раз.

Bitte mach das noch einmal.

- Сделайте глубокий вдох.
- Глубоко вдохните.

Atmen Sie tief ein.

- Действуй!
- Сделай это.
- Сделайте это.

- Mache es!
- Mach!

Другими словами, сделайте немного всего,

Mit anderen Worten, mach ein bisschen von allem,

- Сделай это ещё раз.
- Сделайте это ещё раз.
- Сделай это снова.
- Сделайте это снова.

Mache das noch ein Mal.

Возьмите пульт управления и сделайте выбор.

Du musst mit der Fernbedienung eine Entscheidung treffen.

- Сделай радио потише.
- Сделайте радио потише.

Stell das Radio leiser.

- Сделай телевизор погромче.
- Сделайте телевизор погромче.

- Mach den Fernseher lauter.
- Macht den Fernseher lauter.
- Machen Sie den Fernseher lauter.

- Попробуй сделай это.
- Попробуйте сделайте это.

- Versuch es und mach es!
- Versuchen Sie es und machen Sie es!

Пожалуйста, сделайте три копии каждой страницы.

Bitte mache drei Kopien von jeder Seite.

- Сделай погромче.
- Добавь громкости.
- Сделайте погромче.

- Mach lauter.
- Macht lauter.
- Machen Sie lauter.
- Drehe die Lautstärke hoch.

Пожалуйста, сделайте пять копий этого документа.

Machen Sie bitte fünf Kopien von diesem Dokument.

- Сделай это завтра.
- Сделайте это завтра.

- Erledige es morgen!
- Erledigen Sie es morgen!
- Mach's morgen!

- Сделай это немедленно.
- Сделайте это немедленно.

- Kümmere dich gleich darum!
- Tu es gleich!

- Просто сделай это.
- Просто сделайте это.

Mach es doch!

- Сделай это сейчас.
- Сделайте это сейчас.

Mach es jetzt!

- Сделай это, пожалуйста.
- Сделайте это, пожалуйста.

Bitte mach das!

- Сделай это осторожно.
- Сделайте это осторожно.

Mach es vorsichtig.

- Сделай это позже.
- Сделайте это позже.

Mache es doch später.

- Давай, сделай это.
- Давайте, сделайте это.

Na los, mach schon!

- Сделай что-нибудь!
- Сделайте что-нибудь!

- Tu etwas!
- Tu was!

Сделайте вид, что не видите её.

Tun Sie so, als sähen Sie sie nicht.

Сделайте вид, что не видите их.

Tun Sie so, als sähen Sie sie nicht.

- Сделай мне кофе.
- Сделайте мне кофе.

Mache etwas Kaffee für mich.

- Сделай что-нибудь.
- Сделайте что-нибудь.

- Mach doch was!
- Machen Sie doch etwas!
- Mach doch etwas!
- Machen Sie doch was!
- Macht doch was!
- Macht doch etwas!

сделайте ваш продукт лучше для вас

Machen Sie Ihr Produkt zu einem besseren Service

и сделайте так, чтобы вы отказались.

und mach das zu deinem Opt-in.

- Сделай это для меня, пожалуйста.
- Пожалуйста, сделайте это для меня.
- Сделайте это для меня, пожалуйста.

Tue es bitte für mich!

- Уменьши это.
- Уменьши его.
- Сделай его меньше.
- Сделайте его меньше.
- Сделайте это меньше.
- Укороти его.

- Verkleinere es.
- Mach es kleiner.

Я же сказал, сделайте телевизор потише, пожалуйста!

Ich habe gefragt, ob du den Fernseher leiser stellen könntest!

- Сделайте музыку потише, пожалуйста.
- Убавь музыку, пожалуйста.

Stelle die Musik bitte leiser!

в вашей статье, сделайте Click to Tweet,

in deinem Artikel, Mach den Klick um zu Tweeten,

сделайте небольшое окно выбора, в котором говорится:

Mach ein kleines Opt-In Feld, das sagt

Если вы хотите это сделать, сделайте это,

Wenn du es tun willst, tu es,

- Да, сделай это, пожалуйста.
- Да, сделайте это, пожалуйста.

- Bitte, tu es.
- Bitte, tun Sie es.
- Bitte, tut es.

- Сделайте глубокий вдох.
- Глубоко вдохните.
- Сделай глубокий вдох.

- Atme tief durch.
- Atmen Sie tief ein.

- Сделай что-нибудь, пожалуйста.
- Сделайте что-нибудь, пожалуйста.

- Tu bitte etwas!
- Tun Sie bitte etwas!
- Tut bitte etwas!

- Сделай это для меня.
- Сделайте это для меня.

- Tu’s für mich!
- Tun Sie’s für mich!

- Сделайте это побыстрее, пожалуйста.
- Сделай это побыстрее, пожалуйста.

Bitte machen Sie es schnell.

- Просто сделай это, пожалуйста.
- Просто сделайте это, пожалуйста.

Bitte tu es einfach!

- Сделай потише.
- Сделайте потише.
- Убавь звук.
- Убавьте звук.

Senke die Lautstärke!

- Сделай это со мной.
- Сделайте это со мной.

Tu es mit mir.

- Сделай газ побольше, пожалуйста.
- Сделайте газ побольше, пожалуйста.

Bitte, stell das Gas ab!

- Сделайте из теста шарик.
- Придайте тесту форму шара.

Den Teig zu einer Kugel formen.

- Сделай это для Тома.
- Сделайте это для Тома.

Mach es für Tom.

- Сделай это сейчас, пожалуйста.
- Сделайте это сейчас, пожалуйста.

- Tun Sie das bitte jetzt!
- Tue das bitte jetzt!
- Tut das bitte jetzt!
- Tu das bitte jetzt!

сделайте столько денег от него, пусть будет так,

mach so viel Geld daraus, also sei es,

Но с рассказами, это сделайте это немного легче,

Aber mit Geschichten tut es das mach es ein bisschen einfacher,

ты всегда собираешься сделайте все возможное с ранжированием.

du wirst immer gehen Mach das Beste mit Ranglisten.

Так что хватайте своё сенсорное устройство и сделайте выбор.

Du musst auf dem Touchscreen eine Entscheidung treffen.

- Сделайте это сами.
- Сделай это сам.
- Сделай это сама.

- Mach es selber!
- Mache das selbst!

Сделайте свою жизнь проще. Принимайте советы от носителей языка.

Mach dir das Leben leicht: nimm Rat von Muttersprachlern an!

- Пожалуйста, сделай это.
- Сделай это, пожалуйста.
- Сделайте это, пожалуйста.

Bitte mach das!

что вы хотите спросить Нила, то, конечно, сделайте это.

dass du Neil fragen willst, dann mach das natürlich.

- Сделайте мне, пожалуйста, молочный коктейль.
- Сделай мне, пожалуйста, молочный коктейль.

- Bitte mache ein Milchmixgetränk für mich.
- Bitte mach mir einen Milchshake.

- Сделай это в любом случае.
- Сделайте это в любом случае.

- Mach’s trotzdem!
- Tu’s trotzdem!

- Переделай!
- Переделайте!
- Сделай это ещё раз!
- Сделайте это ещё раз!

Mach es noch einmal.

- Не спрашивайте зачем, просто сделайте.
- Не спрашивай зачем, просто сделай.

Frag nicht, warum. Tu es einfach!

- Сделай это для меня, пожалуйста.
- Сделайте это для меня, пожалуйста.

Tue es bitte für mich.

Если не хотите сделать это для Тома, сделайте это для меня.

Wenn ihr es nicht für Tom tun wollt, dann tut es für mich!