Translation of "связано" in German

0.015 sec.

Examples of using "связано" in a sentence and their german translations:

- Всё взаимосвязано.
- Всё связано.

Alles ist miteinander verbunden.

Допустим, это связано с бизнесом!

Nehmen wir an, es hängt mit dem Geschäft zusammen!

это связано с вашим пространством.

das ist mit deinem Raum verbunden.

- Том коллекционирует всё, что связано с белками.
- Том собирает всё, что связано с белками.

Maria sammelt alles, was irgendwie mit Eichhörnchen zusammenhängt.

Но как это связано со мной?

Aber was hat da mit mir zu tun?

для всего, что связано с маркетингом.

für alles, was mit Marketing zu tun hat.

это связано с магнитным смещением северного полюса

Dies ist auf die magnetische Nordpolverschiebung zurückzuführen

Мне нравится все, что связано с летом.

- Ich mag alles, was mit Sommer zu tun hat.
- Ich mag alles, was der Sommer mit sich bringt.

Я ненавижу всё, что с ним связано.

Ich hasse alles an ihm.

Это также связано с когнитивными и социальными преимуществами,

Es bringt viele kognitive und soziale Vorteile mit sich

Это, возможно, совершенно не связано с нашей проблемой.

Vielleicht hat das gar nichts mit unserem Problem zu tun.

Они предположили, что это может быть связано с тем,

Sie vermuteten einen Zusammenhang

Глупо верить, что курение никак не связано с раком.

Es ist dämlich zu glauben, dass Rauchen wenig mit Krebs zu tun hat.

Мое будущее тесно связано с финансовым положением моей компании.

Meine Zukunft ist eng verbunden mit der Finanzsituation meiner Firma.

Они считают, что это связано к очень конкретной теме.

Sie denken, es ist verwandt zu einem ganz bestimmten Thema.

Но это связано с риском. Вы же не хотите заболеть.

Aber es bleibt immer ein Risiko. Man will davon nicht krank werden.

Но, к сожалению, это связано с тем, что вы называете

Aber leider hängt es damit zusammen, was Sie nennen

Говорят, что глобальное потепление непосредственно связано с выбросом углекислого газа.

Man sagt, dass die globale Erderwärmung direkt mit dem Kohlendioxidausstoß zusammenhängt.

Взять, к примеру, аэропорт и всё, что связано с его работой.

Denken Sie an einen Flughafen und all die damit verbundenen Geschäfte.

Количество бумаги, производимой в стране, тесно связано с ее культурным уровнем.

Die Menge an Papier, die in einem Lande produziert wird, steht in einem engen Verhältnis zu seinem Kulturniveau.

- Это не имеет к Тому никакого отношения.
- Это никак не связано с Томом.

Es hat nichts mit Tom zu tun.

- Это имеет какое-то отношение к Тому?
- Это как-то связано с Томом?

Hat dies irgendetwas mit Tom zu tun?

Эксперты говорят, что лишь около пятнадцати процентов счастья связано с финансовыми факторами, такими как доход и имущество.

Experten sagen, dass nur rund 15 Prozent des Glücks auf Einkommen, Vermögen und anderen finanziellen Faktoren beruht.

Конечно, можно считать естественным также и то, что в современном обществе потребление играет важную роль в жизни людей и тесно связано с их благополучием.

Man kann es in der heutigen Gesellschaft sicher selbstverständlich nennen, dass der Konsum eine tragende Rolle im Leben der Menschen spielt und auf das engste mit Freude und Glück verbunden ist.