Translation of "печально" in German

0.005 sec.

Examples of using "печально" in a sentence and their german translations:

Печально!

Traurig!

- Это очень печально.
- Это действительно печально.

Das ist echt traurig.

Это очень печально.

- Das ist echt traurig.
- Das ist wirklich traurig.

Печально, но факт!

Traurig, aber wahr!

Это так печально.

Das ist so traurig.

- Это печально.
- Это грустно.

- Das ist betrüblich.
- Das ist traurig.

Это было бы очень печально.

Das wäre sehr traurig.

Этот город печально известен загрязнённым воздухом.

Die Stadt ist für ihre verschmutzte Luft bekannt.

- Это очень печально.
- Это очень грустно.

Es ist sehr traurig.

Этот район печально знаменит загрязнением воздуха.

Dieser Bezirk ist berüchtigt wegen der Luftverschmutzung.

Печально, но это едва ли изменится.

Das ist zu bedauern, aber es ist wahrscheinlich nicht zu ändern.

Этот город печально известен как центр наркоторговли.

Diese Stadt ist ein berüchtigtes Zentrum des Drogenhandels.

На надгробии есть орфографическая ошибка, как печально!

Auf dem Grabstein ist ein Schreibfehler. Wie peinlich!

Да, и Вас задел патриотический угар! Это печально!

Ja, auch Sie überkam ein Patriotischer Taumel. Das ist traurig.

Русалочка вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост.

Die Kleine Meerjungfrau seufzte und schaute traurig auf ihren Fischschwanz.

Я думаю, что это печально, не иметь вовсе друзей.

Ich glaube, es ist traurig, keine Freunde zu haben.

Всё это было очень печально для бедного маленького утёнка.

All das war für das arme Entlein sehr traurig.

- Это очень, очень грустно.
- Это очень и очень печально.

Das ist sehr, sehr traurig.

Мария ныла настолько печально, что камень проснулся и посочувствовал ей.

Maria klagte so wehmütig, dass der Stein erwachte und Mitleid empfand.

Шесть недель спустя Grande Armée начала печально известное отступление из Москвы.

Sechs Wochen später begann die Grande Armée ihren berüchtigten Rückzug aus Moskau.

- Печально, но это так.
- Скорбно, да истинно.
- Это грустно, но это правда.

- Traurig, aber wahr!
- Es ist traurig, aber wahr.

Сдаётся мне, русские фразы едва ли будет переводить кто-то, кроме носителей языка, - и это печально!

Mir scheint, dass, von den Muttersprachlern abgesehen, kaum jemand russische Sätze übersetzen wird — und das ist traurig.