Translation of "крылья" in German

0.013 sec.

Examples of using "крылья" in a sentence and their german translations:

Где мои крылья?

Wo sind meine Flügel?

Альбатрос расправил крылья.

Der Albatros breitete die Flügel aus.

Зачем птицам крылья?

Warum haben Vögel Flügel?

Птица расправила свои крылья.

- Der Vogel breitete seine Flügel aus.
- Der Vogel spreizte die Flügel.

У птиц есть крылья.

- Ein Vogel hat Flügel.
- Vögel haben Flügel.

Ворон расправил свои крылья.

Der Rabe breitete seine Flügel aus.

У правды есть крылья.

Die Wahrheit hat Flügel.

у некоторых видов большие крылья

Einige Arten haben große Flügel

Армстронг - «У орла есть крылья!»

Armstrong - "Der Adler hat Flügel!"

Звук опасности придал мне крылья.

Dieses unheilvolle Geräusch verlieh mir Flügel.

Орёл расправил крылья, готовый взлететь.

Der Adler spreizte seine Flügel, bereit, loszufliegen.

- Любовь даёт крылья.
- Любовь окрыляет.

Liebe verleiht Flügel.

Очи орлиные, а крылья комариные.

Die Augen eines Adlers, aber die Flügel einer Mücke.

У всех птиц есть крылья.

Alle Vögel haben Flügel.

Драконы имеют крылья и испускают огонь.

Drachen haben Flügel und speien Feuer.

Грубость обрезает людям крылья и снижает производительность.

Unhöflichkeit verletzt Menschen und schwächt ihre Leistung.

У него очи орлиные, а крылья комариные.

Er hat die Augen eines Adlers, doch die Flügel einer Mücke.

Я себе за плечами крылья не отрастил.

Mir sind an den Schultern keine Flügel gewachsen.

Я хотел бы иметь крылья, чтобы летать.

Ich wünschte, ich hätte Flügel zum Fliegen.

Чем сильнее ветер, тем быстрее вращаются крылья мельницы.

Bei mehr Wind dreht sich die Mühle schneller.

У страуса есть крылья, но он не может летать.

Der Strauß hat Flügel, kann aber nicht fliegen.

Большие крылья этой птицы позволяют ей летать очень быстро.

Seine weiten Flügel ermöglichen es diesem Vogel, sehr schnell zu fliegen.

У драконов есть крылья, и они изрыгают пламя изо рта.

Drachen haben Flügel und spucken Feuer.

Если бы у меня были крылья, я бы полетел к тебе.

- Wenn ich Flügel hätte, würde ich zu dir fliegen.
- Wenn ich Flügel hätte, flöge ich zu dir.

Она распростёрла крылья воображения и покинула серую реальность их повседневной жизни.

Sie spannte die Flügel ihrer Fantasie und verließ die graue Wirklichkeit ihres Alltagslebens.

Дети должны получить от своих родителей две вещи - корни и крылья.

Zwei Dinge sollten Kinder von ihren Eltern bekommen: Wurzeln und Flügel!

У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи.

Es hatte den Kopf einer Frau, den Körper eines Löwen, die Flügel eines Vogels und den Schwanz einer Schlange.

Чёрный ангел раскрыл свои тёмные, как ночь, крылья и взмыл в небо.

Der schwarze Engel breitete seine rabenschwarzen Flügel weit aus und entflog in die Nacht.

Том думал, что у него есть крылья. То, что это не так, он понял лишь тогда, когда после прыжка с высотного дома он устремился вниз, вместо того чтобы воспарить к облакам в небе.

Tom glaubte, er hätte Flügel. Dass dem nicht so war, gewahrte er erst, als er nach dem Sprung vom Hochhaus in die Tiefe stürzte, statt sich zu den Wolken in den Himmel zu erheben.