Translation of "красная" in German

0.007 sec.

Examples of using "красная" in a sentence and their german translations:

- Книжка красная.
- Книга красная.

Das Buch ist rot.

Книга красная.

Das Buch ist rot.

Собака красная.

Der Hund ist rot.

Вишня красная.

Die Kirsche ist rot.

Кровь красная.

Blut ist rot.

- Марс - это красная планета.
- Марс - красная планета.

Mars ist ein roter Planet.

Крыша дома красная.

Das Dach des Hauses ist rot.

Марс - красная планета.

Mars ist ein roter Planet.

Красная юбка новая.

Der rote Rock ist neu.

Его книга красная.

Sein Buch ist rot.

Антарес - красная звезда.

Antares ist ein roter Stern.

Кровь тёмно-красная.

Blut ist dunkelrot.

Твоя кровь красная.

Dein Blut ist rot.

Его кружка красная.

Sein Becher ist rot.

Эта клубника красная.

Diese Erdbeere ist rot.

- Крыша моего дома красная.
- У моего дома красная крыша.
- Крыша у моего дома красная.

Das Dach meines Hauses ist rot.

- У меня есть красная машина.
- У меня красная машина.

Ich habe ein rotes Auto.

- Крыша моего дома красная.
- У моего дома красная крыша.

Das Dach meines Hauses ist rot.

- У него есть красная лампа.
- У него красная лампа.

Er hat eine rote Lampe.

- "Тебе нужна футболка?" - "Да, красная".
- "Вам нужна футболка?" - "Да, красная".

"Brauchst du ein T-Shirt?" "Ja, ein rotes."

- Собака красная.
- Собака рыжая.

Der Hund ist rot.

Где моя красная ручка?

Wo ist mein Rotstift?

Эта вишня темно-красная.

Diese Kirsche ist dunkelrot.

Марс - это красная планета.

Der Mars ist der "Rote Planet".

Одна красная, другая белая.

- Eins ist rot, das andere weiß.
- Einer ist rot, der andere weiß.
- Eine ist rot, die andere weiß.

Крыша моего дома красная.

Das Dach meines Hauses ist rot.

- Боевая тревога!
- Красная тревога!

- Alarmstufe Rot!
- Roter Alarm!

Мне нужна красная ручка.

Ich brauche einen roten Stift.

В вазе красная роза.

In der Vase ist eine rote Rose.

- У меня есть новая красная машина.
- У меня новая красная машина.

- Ich habe einen neuen roten Wagen.
- Ich habe ein neues rotes Auto.

Синяя линия — Индия, красная — Африка.

Die blaue Linie steht für Indien, die rote für Afrika.

На ней была красная блузка.

Sie hatte eine rote Bluse an.

На ней была красная юбка.

- Sie trug einen roten Rock.
- Sie hatte einen roten Rock an.

У тебя есть красная ручка?

Hast du einen roten Füller?

У этого дома красная крыша.

Dieses Haus hat ein rotes Dach.

На Мэри была красная юбка.

Maria trug einen roten Rock.

Как тебе эта красная шляпа?

Wie findest du diesen roten Hut?

Как Вам эта красная шляпа?

Was halten Sie von diesem roten Hut?

Крыша у моего дома красная.

Das Dach von meinem Haus ist rot.

У моего дома красная крыша.

Das Dach meines Hauses ist rot.

С кем пошла Красная Шапочка?

Mit wem ist Rotkäppchen gegangen?

Машина, которую Том купил, красная.

Das Auto, das Tom sich gekauft hat, ist rot.

- Он красный.
- Она красная.
- Оно красное.

Das ist rot.

Моя машина не красная, а синяя.

Mein Auto ist nicht rot, sondern blau.

У неё на голове красная шапочка.

Sie hat eine rote Mütze auf dem Kopf.

У этого дома красивая красная дверь.

Dieses Haus hat eine schöne rote Tür.

- Какая рубашка тебе больше нравится: красная или синяя?
- Какая рубашка вам больше нравится: красная или синяя?

Welches Hemd ist dir lieber, das rote oder das blaue?

Это не кровь. Это просто красная краска.

Das ist kein Blut. Es ist bloß rote Farbe.

Красная шляпка хорошо сочетается с её платьем.

Der rote Hut passt gut zu ihrem Kleid.

- Моя машина красного цвета.
- Моя машина красная.

Mein Auto ist rot.

Красная обувь не идёт к зелёной рубашке.

Die roten Schuhe passen nicht zum grünen Shirt.

Эта коробка зелёная снаружи и красная внутри.

Diese Schachtel ist außen grün und innen rot.

Сердце России — Москва. Сердце Москвы — Красная площадь.

Das Herz Russlands ist Moskau. Das Herz Moskaus ist der Rote Platz.

Это всё равно что красная тряпка для быка.

Das ist wie ein rotes Tuch.

Какая рубашка тебе больше нравится: красная или синяя?

Welches Hemd ist dir lieber, das rote oder das blaue?

Какая рубашка вам больше нравится: красная или синяя?

Welches Hemd ist dir lieber, das rote oder das blaue?

- У Тома красная машина.
- У Тома красный автомобиль.

Tom hat ein rotes Auto.

- Где моя красная ручка?
- Где мой красный карандаш?

Wo ist mein Rotstift?

Ярко-красная божья коровка села на кончик моего пальца.

Ein leuchtend roter Marienkäfer landete auf meiner Fingerkuppe.

У китайцев огромный красный флаг и маленькая красная книжица.

Die Chinesen haben eine große rote Flagge und ein kleines rotes Buch.

- Я не люблю красную куртку.
- Красная куртка мне не нравится.

Die rote Jacke mag ich nicht.

- На девочке была большая красная шляпа.
- Девочка была в большой красной шляпе.

Das Mädchen trug einen großen, roten Hut.

На моей жене были красная блузка, длинная чёрная юбка и фиолетовая шаль.

Meine Frau trug eine rote Bluse, einen langen schwarzen Rock und einen violetten Schal.

Красная Шапочка взяла корзину, которую сплела её бабушка, и повесила себе на руку.

Rotkäppchen nahm den Korb, den ihre Oma geflochten hatte, und legte ihn auf ihren Arm.

- Мэри покраснела как рак.
- Мэри стала красная как помидор.
- Мэри стала красной как помидор.

Maria wurde rot wie eine Tomate.

«Бабушка, а что это за ягода?» — «Черная смородина». — «А почему она красная?» — «Потому что зелёная».

- „Großmütterchen, was ist das denn für eine Beere?“ — „Eine schwarze Johannisbeere.“ — „Und warum ist die rot?“ — „Weil sie grün ist.“
- „Omi, was für Beeren sind das?“ - „Schwarze Johannisbeeren.“ - „Aber warum sind sie rot?“ - „Weil sie grün sind.“

Народная трактовка цветных полос флага Республики Татарстан: зелёная – Ислам; красная – коммунизм; белая – тоненький слой европейских ценностей между ними.

Es gibt auch eine volksetymologische Erklärung der farbigen Streifen der Flagge der Republik Tatarstan: Grün – Islam; Rot – Kommunismus; Weiß – eine dünne Schicht der europäischen Werte dazwischen.