Translation of "звук" in German

0.017 sec.

Examples of using "звук" in a sentence and their german translations:

- Отключи звук.
- Выключи звук.
- Убери звук.

Stell den Ton ab.

- Коврики поглощают звук.
- Ковры поглощают звук.

Teppiche absorbieren Schall.

Звук тишины.

Der Klang der Stille.

- Вы слышали этот звук?
- Ты слышал этот звук?

Hast du den Ton gehört?

- Я знаю этот звук.
- Мне знаком этот звук.

Das Geräusch kenne ich.

- Сделай потише.
- Сделайте потише.
- Убавь звук.
- Убавьте звук.

Senke die Lautstärke!

ТТ: (Низкий звук)

TT (niedriger Ton)

чтобы издать звук.

um diesen Ton zu machen.

ТТ: (Высокий звук)

TT: (hoher Ton)

Например, звук «кх».

Der Laut "K" zum Beispiel.

Ветер подавляет звук.

Der Wind ist lauter als jedes Geräusch.

это звук муравьев

Das ist der Klang von Ameisen

Вскоре звук затих.

Bald darauf erstarb das Geräusch.

Звук медленнее света.

Schall ist weniger schnell als Licht.

Вдали слышу звук.

In der Ferne höre ich einen Laut.

Этот звук раздражает.

- Dieser Lärm stört.
- Dieser Lärm ist nervig.

- Имя - лишь звук пустой.
- Имя есть звук и мгла.

Name ist Schall und Rauch.

- Я отключил звук на мобильном.
- Я отключил звук у мобильного.

Ich habe mein Mobiltelefon lautlos gestellt.

Киты услышали звук суден...

Sie haben Bootsgeräusche gehört.

давайте послушаем этот звук

Hören wir uns diesen Sound an

Звук распространяется очень быстро.

Schall bewegt sich sehr schnell.

Я услышал странный звук.

Ich habe ein seltsames Geräusch gehört.

Мы слышали звук выстрела.

Wir hörten einen Schuss.

Я услышал необычный звук.

Ich hörte ein ungewöhnliches Geräusch.

Что это за звук?

Was ist das für ein Geräusch?

Вы слышали этот звук?

- Haben Sie diesen Laut gehört?
- Haben Sie dieses Geräusch gehört?
- Habt ihr dieses Geräusch gehört?
- Habt ihr diesen Laut gehört?

Звук доносится самого дома.

Das Geräusch kommt aus dem Haus.

Какой звук издают жирафы?

Welchen Laut machen wohl Giraffen?

Я слышу звук барабана.

Ich höre die Trommel.

Меня поднял звук звонка.

Das Schrillen des Weckers riss mich aus dem Schlaf.

Откуда доносится этот звук?

Woher kommt dieses Geräusch?

- Свет распространяется намного быстрее, чем звук.
- Свет распространяется гораздо быстрее, чем звук.

Licht ist viel schneller als der Schall.

- Я опять слышал тот же звук.
- Я опять услышал тот же звук.

- Wieder hörte ich das selbe Geräusch.
- Ich habe wieder dasselbe Geräusch gehört.

Ох, этот звук... ...готовящейся еды!

Ah, dieses tolle Geräusch... ...von bratendem Essen!

Это имитирут звук питанги мухоловки.

Sie imitiert den Ruf des Schwefeltyranns,

Шум определяют как нежелательный звук,

Lärm wird als unerwünschtes Geräusch definiert und hat somit

Это полный звук из уст

Dies ist ein vollständiger Klang, der durch den Mund erzeugt wird

Давайте немного повысим этот звук

Lassen Sie uns diesen Sound ein wenig anheben

Когда ты услышал тот звук?

- Wann hast du das Geräusch gehört?
- Wann haben Sie das Geräusch gehört?
- Wann habt ihr das Geräusch gehört?

Звук опасности придал мне крылья.

Dieses unheilvolle Geräusch verlieh mir Flügel.

Мне нравится звук "музыки ветра".

- Ich liebe den Klang von Windspielen.
- Ich liebe den Windglöckchenklang.

Какой звук могут издавать жирафы?

Welchen Laut machen wohl Giraffen?

Стиральная машина издаёт странный звук.

- Die Waschmaschine macht merkwürdige Geräusche.
- Die Waschmaschine hört sich komisch an.

Что это был за звук?

Was war das für ein Geräusch?

Я люблю звук падающего дождя.

- Ich liebe das Geräusch des Regens.
- Ich liebe das Geräusch niederprasselnden Regens.

Что это за ужасный звук?

- Was ist das für ein schreckliches Geräusch?
- Was ist das für ein furchtbares Geräusch?

Я люблю звук церковных колоколов.

Ich liebe den Klang von Kirchenglocken.

Ты не слышишь этот звук?

- Kannst du das Geräusch nicht hören?
- Können Sie das Geräusch nicht hören?
- Könnt ihr das Geräusch nicht hören?

Радио слишком громкое. Убавь звук.

Das Radio ist zu laut. Dreh die Lautstärke herunter.

- Том увеличивает громкость телевизора.
- Том добавляет звук у телевизора.
- Том добавляет звук телевизора.

- Tom stellt den Fernseher lauter.
- Tom stellt den Ton des Fernsehers lauter.

- Вы не могли бы уменьшить звук?
- Вы не могли бы сделать звук потише?

Könnten Sie die Lautstärke senken?

Что это за звук? Летучие мыши!

Was ist das für ein Geräusch? Fledermäuse!

Там должен быть звук прямо сейчас

Es sollte jetzt Ton geben

Вдали слышу звук тихо шумящих дорог.

In der Ferne höre ich den Laut leise rauschender Wege.

Из стиральной машинки доносится странный звук.

- Die Waschmaschine macht merkwürdige Geräusche.
- Die Waschmaschine hört sich komisch an.

- Какой-то звук.
- Что-то шумит.

Etwas piept.

Есть ли сейчас какой-то звук сзади?

Klingt es gerade von hinten?

Звук колокольчика известил их, что пора есть.

Die Glocke rief sie zum Essen.

- Убавь громкость телевизора!
- Убавь звук у телевизора.

Stell den Fernseher leiser.

- Сделай звук потише, пожалуйста.
- Убавь, пожалуйста, громкость.

Dreh bitte die Lautstärke runter.

- Мы услышали выстрел.
- Мы слышали звук выстрела.

Wir hörten einen Schuss.

Мне просто хотелось услышать звук твоего голоса.

Ich hatte einfach Lust, den Klang deiner Stimme zu hören.

Компьютер Тома издал странный звук, а затем отрубился.

Toms Rechner machte ein seltsames Geräusch und gab dann den Geist auf.

потрясающий контент на основе видео, удивительный звук помогает.

erstaunliche Video-basierte Inhalte, erstaunliche Audio alle hilft.

более 2 000 раз в секунду, чтобы издать звук.

nur um diesen Ton zu machen.

- Звук скрипки весьма приятен.
- У скрипки очень красивый тембр.

Der Klang der Violine ist sehr schön.

Слово без значения есть не слово, но звук пустой.

Ein Wort ohne Bedeutung ist kein Wort, sondern ein leerer Laut.

Сначала-то звук раздражал меня, а сейчас я привык.

Das Geräusch hat mich zuerst gestört, aber jetzt habe ich mich daran gewöhnt.

Компьютер Тома издал странный звук и приказал долго жить.

Toms Rechner machte ein seltsames Geräusch und gab dann den Geist auf.

- Я сделал телевизор погромче.
- Я сделал звук телевизора погромче.

Ich habe das Fernsehgerät lauter gestellt.

- Том сделал телевизор погромче.
- Том сделал звук телевизора погромче.

Tom machte den Fernseher lauter.

- Что-то звенит.
- Какой-то звук.
- Что-то гудит.

Etwas piept.

включающий в себя физическую составляющую, то есть звук как таковой,

sowohl eine physikalische Komponente, das Geräusch,

Она говорила громко, чтобы звук собственного голоса помогал ей размышлять.

Sie sprach laut, sodass der Klang der eigenen Stimme ihr beim Nachdenken half.

если он не может никого коснуться, и звук этого бублика уменьшается

wenn er niemanden berühren kann und das Bagelgeräusch dieses Schreiens reduziert wird

- Она приглушила радио.
- Она сделала радио потише.
- Она убавила звук радио.

Sie stellte das Radio leiser.

Температура воды и давление определяют, как далеко распространяется звук в океане.

Wassertemperatur und -druck bestimmen, wie weit der Schall im Meer reicht.

- Мне нравится звук твоего голоса.
- Мне нравится, как звучит твой голос.

Ich mag den Klang deiner Stimme.

Тьма помогает с прикрытием. Но звук ее шагов разносится по морскому льду.

Die Dunkelheit bietet Deckung, doch ihre Schritte hallen über das Meereis.

Звук стал приглушенным, до тех пор пока не перестал быть слышим совершенно.

Der Lärm wurde schwächer, bis man ihn nicht mehr hörte.

Собственное имя – самый сладкий и самый важный звук на свете для любого человека.

Für einen jeden Menschen ist der eigene Name der süßeste und wichtigste Klang in der Welt.

Мы видим молнию раньше, чем слышим гром, потому что свет движется быстрее, чем звук.

Weil sich Licht schneller als der Schall fortbewegt, sieht man zuerst den Blitz und danach hört man den Donner.

- Не могли бы вы уменьшить громкость телевизора?
- Не могли бы вы приглушить звук телевизора?

Könntest du den Fernseher leiser drehen?

- Вы не могли бы сделать потише?
- Ты не мог бы сделать потише?
- Ты не могла бы сделать потише?
- Вы не могли бы сделать звук потише?
- Ты не мог бы сделать звук потише?

Könntest du die Lautstärke runterdrehen?

- Сегодня утром я проснулся от звука отбойного молотка.
- Сегодня утром меня разбудил звук отбойного молотка.

Heute früh weckte mich der Lärm des Presslufthammers.

- Вы не могли бы сделать потише?
- Могли бы вы уменьшить громкость?
- Ты не мог бы сделать потише?
- Ты не могла бы сделать потише?
- Вы не могли бы сделать звук потише?
- Ты не мог бы сделать звук потише?

Könntest du die Lautstärke runterdrehen?

- Этим утром я был разбужен звуком грома.
- Этим утром я была разбужена звуком грома.
- Этим утром меня разбудил звук грома.

Heute Morgen wurde ich von Donnergrollen geweckt.