Translation of "закон" in German

0.017 sec.

Examples of using "закон" in a sentence and their german translations:

Закон есть закон.

Gesetz ist Gesetz.

- Это закон.
- Таков закон.

- So lautet das Gesetz.
- Das ist das Gesetz.

- Закон был изменён.
- Закон изменили.

- Das Gesetz wurde geändert.
- Das Gesetz ist geändert worden.

Закон суров, но это закон.

- Hartes Gesetz, aber Gesetz.
- Das Gesetz ist hart, aber es ist das Gesetz.
- Gesetz ist Gesetz, so hart es sei.

- Вы нарушили закон.
- Ты нарушил закон.
- Ты нарушила закон.

Du hast gegen das Gesetz verstoßen.

- Он нарушил закон.
- Он преступил закон.

Er verstieß gegen das Gesetz.

- Том преступил закон.
- Том нарушил закон.

Tom verstieß gegen das Gesetz.

- Это глупый закон.
- Это тупой закон.

Das ist ein blödes Gesetz.

- Закон знают все.
- Все знают закон.

Jeder kennt das Gesetz.

Принят закон

Es wurde ein Gesetz verabschiedet

Это закон.

Das ist logisch.

Закон изменился.

Das Gesetz wurde geändert.

- Так гласит закон.
- Вот что говорит закон.

- So lautet das Gesetz.
- So will es das Gesetz.

- Ваше желание для меня закон.
- Твоё желание — закон.

Dein Wunsch ist mir Befehl.

- Закон был принят парламентом.
- Закон был одобрен парламентом.

Das Gesetz wurde vom Parlament verabschiedet.

- Они не нарушили закон.
- Они не нарушали закон.

Sie haben das Gesetz nicht gebrochen.

- Закон один для всех.
- Закон един для всех.

Das Gesetz ist für alle gleich.

- Закон нужно доработать.
- В закон нужно внести поправки.

Das Gesetz muss novelliert werden.

- Все нарушают этот закон.
- Этот закон все нарушают.

Jeder verstößt gegen dieses Gesetz.

Он нарушил закон.

Er verstieß gegen das Gesetz.

Все знают закон.

Jeder kennt das Gesetz.

Это закон жизни.

Dies ist das Gesetz des Lebens.

Закон был изменён.

- Das Gesetz wurde geändert.
- Das Gesetz ist geändert worden.

Его слово - закон.

Sein Wort ist Gesetz.

Закон знают все.

Jeder kennt das Gesetz.

Надо соблюдать закон.

Man muss das Gesetz befolgen.

Этот закон несправедливый.

Dieses Gesetz ist ungerecht.

Я — это закон.

- Das Gesetz bin ich!
- Ich bin das Gesetz.

Это нулевой закон.

Das ist das nullte Gesetz.

Закон - это я!

Das Gesetz bin ich!

Это древний закон.

Das ist ein altes Gesetz.

Так гласит закон.

So lautet das Gesetz.

- Ваше желание для меня закон.
- Их желание для меня закон.
- Её желание для меня закон.

Ihr Wunsch ist mir Befehl.

- Закон все еще в силе.
- Закон действует до сих пор.

Das Gesetz ist noch in Kraft.

Дуракам закон не писан.

Narren stürzen sich auf etwas, wovor Engel zurückschrecken.

Нужда свой закон пишет.

Not kennt kein Gebot.

Вы должны соблюдать закон.

- Man muss sich an das Gesetz halten.
- Sie müssen das Gesetz einhalten.
- Du musst das Gesetz befolgen.

Он не нарушает закон.

Er tut nichts Illegales.

Ты должен соблюдать закон.

Du musst das Gesetz befolgen.

Какой закон Том нарушил?

Gegen welches Gesetz hat Tom verstoßen?

Друзьям — всё, врагам — закон.

Alles für meine Freunde, für meine Feinde das Gesetz.

Они хотят изменить закон.

Sie wollen das Gesetz abändern.

Этот закон поможет бедным.

Die Armen werden von diesem Gesetz profitieren.

Этот закон касается всех.

Dieses Gesetz gilt für jeden.

Здесь царит закон джунглей.

Hier herrscht das Gesetz des Dschungels.

Закон один для всех.

Das Gesetz gilt für alle.

- Под давлением силы и закон отступает.
- Когда сила приказывает, закон прощает.

Gewalt geht vor Recht.

была нерегулярность, охранник соблюдал закон

Es gab Unregelmäßigkeiten, die Wache setzte das Gesetz durch

В закон нужно внести поправки.

- Das Gesetz muss novelliert werden.
- Das Gesetz muss geändert werden.

Адвокат объяснил нам новый закон.

Der Anwalt erläuterte uns das neue Gesetz.

Он нарушил закон нашей страны.

Er hat die Gesetze unseres Landes übertreten.

Все граждане должны уважать закон.

Alle Bürger müssen das Gesetz achten.

Закон больше не имеет силы.

Das Gesetz ist nicht mehr in Kraft.

Закон сегодня вступил в силу.

Das Gesetz ist heute in Kraft getreten.

Этот закон уже не действует.

Dieses Gesetz gilt nicht mehr.

Твоё желание для меня закон.

Dein Wunsch ist mir Befehl.

- Я больше никогда не буду нарушать закон.
- Я больше никогда не нарушу закон.

Ich werde nie wieder gegen ein Gesetz verstoßen.

- Парламент одобрил новый закон на прошлой неделе.
- Парламент утвердил новый закон на прошлой неделе.
- Парламент ратифицировал новый закон на прошлой неделе.

Das Parlament hat das Gesetz letzte Woche verabschiedet.

Закон был приведён в исполнение немедленно.

Dem Gesetz wurde sofort Geltung verschafft.

Закон не распространяется на данный случай.

Das Gesetz lässt sich auf diesen Fall nicht anwenden.

Закон вступит в силу первого апреля.

Das Gesetz wird am ersten April in Kraft treten.

Закон и политика — две разные вещи.

- Recht und Politik sind zweierlei.
- Recht und Politik sind zwei Paar Stiefel.

Основной закон страны — зеркало её исповеди.

Das Grundgesetz ist der Beichtspiegel der Nation.

Закон гласит, что все люди равны.

Das Gesetz sagt, dass alle Menschen gleichberechtigt sind.

Федеральный парламент одобрил сегодня новый закон.

Der Bundestag hat heute ein neues Gesetz verabschiedet.

Англичане очень уважают закон и порядок.

Die Engländer zollen Recht und Ordnung großen Respekt.

Этот закон всё ещё в силе?

Ist dieses Gesetz noch in Kraft?

Этот закон не применяется в Японии.

Dieses Gesetz gilt in Japan nicht.

Люди, которые нарушают закон, подлежат наказанию.

- Gesetzesbrecher werden bestraft.
- Menschen, die das Gesetz brechen, werden bestraft.
- Wer das Gesetz bricht, wird bestraft.

Парламент, скорее всего, изменит непопулярный закон.

Das Parlament ändert wahrscheinlich das unpopuläre Gesetz ab.

Том, безусловно, знал, что нарушает закон.

- Tom wusste sicher, dass das, was er tat, gegen das Gesetz verstieß.
- Tom war sich darüber bestimmt im Klaren, dass das, was er tat, gesetzeswidrig war.

Это закон, поэтому он применим к каждому.

Das ist ein Gesetz, deshalb ist es auf jedermann anwendbar.

Для кого, интересно, существует такой странный закон?

- Für wen ist so ein komisches Gesetz nur gut?
- Ich frage mich, für wen so ein seltsames Gesetz gut sein soll.

Закон божий преподавал пастор, поп лютеранской церкви.

Die Heilige Schrift wurde von einem Pastor, lutherischen Priester, unterrichtet.

Закон для всех один, но не правосудие.

Das Gesetz ist für alle gleich, die Justiz jedoch nicht.

Закон также «поощряет одомашнивание и размножение дикой природы».

Das Gesetz ermutigte auch zur Domestizierung und Züchtung von Wildtieren.

нарушать закон, да он не может быть незаконным,

das Gesetz brechen, ja es darf nicht illegal sein,

- В этом законе полно неясностей.
- Этот закон полон двусмысленностей.

Das Gesetz ist voller Unklarheiten.

В моей стране закон об оружии должен быть ужесточён.

In meinem Land müsste das Waffengesetz verschärft werden.

Том должен был ответить за то, что посмел нарушить неписаный закон.

Tom musste dafür büßen, dass er es gewagt hatte, ein ungeschriebenes Gesetz zu brechen.