Translation of "веке" in German

0.010 sec.

Examples of using "веке" in a sentence and their german translations:

Он родился в 19-м веке.

Er wurde im 19. Jahrhundert geboren.

Развитие эсперанто началось в девятнадцатом веке.

Die Entwicklung des Esperanto begann im neunzehnten Jahrhundert.

Эта картина написана в XXI веке.

Dieses Bild wurde im 21. Jahrhundert gemalt.

Церковь была построена в пятнадцатом веке.

Die Kirche wurde im fünfzehnten Jahrhundert erbaut.

Город был основан в 18 веке.

Die Stadt wurde im 18. Jahrhundert gegründet.

- В пятнадцатом веке Португалия была великой колониальной державой.
- В XV веке Португалия была могущественной колониальной державой.

Im 15. Jahrhundert war Portugal eine große Kolonialmacht.

- Первая железная дорога была построена в 19 веке.
- Первая железная дорога была построена в девятнадцатом веке.

Die ersten Eisenbahnlinien wurden im 19. Jahrhundert gebaut.

В XIX веке число иммигрантов стремительно выросло.

- Im 19. Jahrhundert wuchs die Zahl der Einwanderer stark an.
- Im 19. Jahrhundert erhöhte sich die Anzahl der Immigranten schnell.

Этот остров в девятнадцатом веке принадлежал Франции.

Diese Insel gehörte im 19. Jahrhundert zu Frankreich.

В 17 веке дом стал собственностью города.

Im 17. Jahrhundert ging das Haus in das Eigentum der Stadt über.

Эта церковь была построена в XII веке.

Diese Kirche wurde im 12. Jahrhundert erbaut.

В XX веке мы испытали это с фашизмом:

So etwa der Faschismus im 20. Jh.:

В шестом веке англосаксы начали применять латинский алфавит.

Im sechsten Jahrhundert übernahmen die Angelsachsen die lateinische Schrift.

В XV веке Португалия была могущественной колониальной державой.

Im 15. Jahrhundert war Portugal eine große Kolonialmacht.

- Мы живём в ядерный век.
- Мы живём в атомный век.
- Мы живём в атомном веке.
- Мы живём в ядерном веке.

Wir leben im nuklearen Zeitalter.

Вы родились в двадцатом веке или в двадцать первом?

- Wurdest du im 20. oder im 21. Jahrhundert geboren?
- Wurdet ihr im 20. oder im 21. Jahrhundert geboren?
- Wurden Sie im 20. oder im 21. Jahrhundert geboren?

Первые колонисты прибыли в Америку в 17-м веке.

Die ersten amerikanischen Siedler kamen im siebzehnten Jahrhundert.

Что это значит, в XXI веке иметь просвещенный разум?

Was bedeutet es, im 21. Jahrhundert einen gebildeten Verstand zu haben?

Вы в Италии до сих пор живёте в каменном веке.

Ihr lebt in Italien noch in der Steinzeit.

Сколько человек, которые умрут в двадцать втором веке, уже живут?

Wie viele Menschen, die im zweiundzwanzigsten Jahrhundert sterben werden, leben schon heute?

Греки обнаружили Апеннинский полуостров в VII веке до н. э.

Die Griechen entdeckten die italienische Halbinsel im siebten Jahrhundert vor Christus.

В прошлом веке Суэцкий канал был дважды разрушен после военных действий.

Im vergangenen Jahrhundert wurde der Suezkanal zweimal durch Kampfhandlungen zerstört.

Я могу заверить вас, что я родился в двадцатом веке, не в девятнадцатом.

- Ich kann euch versichern, dass ich im zwanzigsten Jahrhundert geboren wurde, nicht in neunzehnten.
- Ich kann Ihnen versichern, dass ich im zwanzigsten Jahrhundert geboren wurde, nicht in neunzehnten.

В VII веке индийский математик Брахмагупта нашёл наименьшее положительное целое решение уравнения x²−92y²=1.

Im siebten Jahrhundert hat der indische Mathematiker Brahmagupta die kleinste positive ganzzahlige Lösung der Gleichung x²-92y²=1 gefunden.

Ничто в 21 веке не будет так сильно определять наш успех как нации, как качество образования наших детей.

Nichts wird unseren Erfolg als eine Nation im 21. Jahrhundert mehr bestimmen, als wie wir unsere Kinder bilden.

Неграмотными в двадцать первом веке будут считаться не те, кто не умеет читать и писать, а те, кто не способен учиться, разучиваться и переучиваться.

Die Analphabeten des einunzwanzigsten Jahrhunderts werden nicht die sein, welche nicht des Lesen und Schreibens mächtig sind, sondern jene, die außerstande sind, zu lernen, zu verlernen und umzulernen.

- Идите все сюда! Бабушка сейчас расскажет, как люди жили в прошлом столетии.
- Идите все сюда! Бабушка хочет нам рассказать, какой была жизнь в прошлом веке.

Kommt alle her! Die Großmutter will uns erzählen, wie das Leben im vorigen Jahrhunderts war.

В девятнадцатом веке и в первые две трети двадцатого века преобладал грамматико-переводной метод. Он был основан на идее, что следует научиться языку, чтобы читать его литературу. Метод акцентировал внимание на запоминании грамматических форм и правил.

Während des neunzehnten Jahrhunderts und in den ersten beiden Dritteln des zwanzigsten Jahrhunderts herrschte die Grammatik-Übersetzungsmethode vor. Ihr lag die Idee zu Grunde, eine Sprache solle man erlernen, um ihre Literatur zu lesen. Diese Methode betonte das Auswendiglernen grammatischer Formen und Regeln.

В XV веке испанский инквизитор Педро де Арбуэс де Эпила устроил в Сарагосе «живые шахматы» из еретиков, которых убивали, когда их фигуры были «съедены». В 1867 году папа римский Пий IX причислил Арбуэса к лику святых.

Im 15. Jahrhundert veranstaltete der spanische Inquisitor Pedro de Arbués de Épila in Saragossa eine Partie „Lebendschach“, bei der Ketzer als Figuren herhalten mussten und hingerichtet wurden, wenn sie „geschlagen“ wurden. 1867 wurde Arbués vom Papst heiliggesprochen.

В 21 веке всё будет по-прежнему: наши дети будут вынуждены с шестилетнего возраста изучать английский язык (многие из них в этом возрасте не могут читать на родном языке) из-за дурацкой попытки нашего правительства идти навстречу интересам капитализма.

- Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge beim Alten: Dank eines dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen, sind unsere Kinder ab dem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen. Viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen.
- Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge unverändert: unsere Kinder werden ab einem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen (viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen), wegen des dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen.