Translation of "Доброе" in German

0.012 sec.

Examples of using "Доброе" in a sentence and their german translations:

- Доброе утро всем.
- Всем доброе утро.

Guten Morgen zusammen.

- Доброе утро, соня.
- Доброе утро, засоня.

Guten Morgen, Schlafmütze!

Доброе утро.

Guten Morgen.

Доброе утро!

Guten Morgen!

- Доброе утро!
- С добрым утром!
- Доброе утро.

Guten Morgen!

- Доброе утро. Пора вставать.
- Доброе утро. Пора просыпаться.

Guten Morgen. Es ist Zeit, aufzuwachen.

- У Ани доброе сердце.
- У Энн доброе сердце.

Ann hat ein gutes Herz.

Доброе утро, доктор!

Guten Morgen, Herr Doktor!

Доброе утро, дедушка!

- Guten Tag, Großvater!
- Guten Morgen, Großvater!
- Guten Abend, Großvater!
- Hallo Großvater!

Доброе утро, Том.

Guten Morgen, Tom.

Доброе дело наказуемо.

Eine gute Tat bleibt niemals ungestraft.

Доброе утро всем.

Guten Morgen zusammen.

Всем доброе утро!

Guten Morgen allerseits!

Доброе утро, Майк.

Guten Morgen, Mike.

У неё доброе сердце.

Sie hat ein weiches Herz.

Здравствуй, Том. Доброе утро.

Hallo Tom. Guten Morgen.

У девочки доброе сердце.

Das Mädchen hat ein weiches Herz.

У него доброе сердце.

Er hat ein gutes Herz.

Доброе утро, голубое небо!

Guten Morgen, o du blauer Himmel!

Доброе имя — лучшее приданое.

Ein guter Name ist die schönste Mitgift.

Доброе утро! Заждался, небось?

Guten Morgen! Entschuldigung, hast du lange gewartet?

У Тома доброе сердце.

- Tom hat ein gutes Herz.
- Tom hat ein warmes Herz.

Доброе утро. Как ты?

Guten Morgen. Wie geht's?

Доброе начало полдела откачало.

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Frisch gewagt ist halb gewonnen!

Доброе утро. Пора вставать.

Guten Morgen! Es ist Zeit aufzustehen!

Доброе утро, солнце мое.

Guten Morgen, mein Sonnenschein.

Доброе утро, любовь моя.

Guten Morgen, mein Schatz!

Доброе утро. Как спалось?

Guten Morgen! Hast du gut geschlafen?

- Доброе утро, уважаемые леди и джентльмены.
- Доброе утро, дамы и господа!

Guten Morgen, meine Damen und Herren!

- Доброе утро, уважаемые леди и джентльмены.
- Доброе утро, уважаемые дамы и господа.

Guten Morgen, meine Damen und Herren!

Доброта абстрактна. Доброе дело конкретно.

Güte ist abstrakt, eine gute Tat ist konkret.

Доброе утро. Жуткий дождь, да?

Guten Morgen! Das regnet aber ganz schön, oder?

- Доброе утро!
- С добрым утром!

Guten Morgen!

У неё было доброе сердце.

Sie hatte ein gutes Herz.

Доброжелательность абстрактна, доброе дело конкретно.

Güte ist abstrakt, eine gute Tat ist konkret.

Доброе слово ничего не стоит.

Ein gutes Wort kostet nichts.

Доброе утро, дамы и господа.

Guten Morgen, meine Damen und Herren.

Это было старое доброе время.

Das waren die guten alten Zeiten.

Доброе утро, сэр! Счастливого Вам Рождества!

Guten Morgen, mein Herr! Frohe Weihnachten für Sie!

Доброе утро, как у Вас дела?

Guten Morgen! Wie geht es Ihnen?

Доброе дело в награде не нуждается.

Eine gute Tat ist sich selbst Lohn genug.

"Доброе утро", - сказал Том с улыбкой.

"Guten Morgen", sagte Tom mit einem Lächeln.

Доброе утро! Куда ты хочешь пойти?

Tag! Wo willst du hin?

Доброе утро, я хотел бы забронировать комнату.

Guten Morgen, ich würde gerne ein Zimmer reservieren.

Доброе утро, друзья, это программа "Жизнь - боль!".

Guten Morgen, Freunde! Hier ist die Sendung „Das Leben ist Schmerz!“

- Доброе утро!
- Здравствуйте.
- Здравствуй.
- Добрый день.
- Привет!

- Hallo!
- Guten Morgen!
- Grüß Gott!
- Guten Tag!

Старое доброе время прошло и никогда не вернётся.

- Die guten alten Tage sind vergangen und kehren nie zurück.
- Die gute alte Zeit ist für immer dahin.

Он редкостный лентяй, но у него доброе сердце.

- Er ist stinkfaul, aber er hat ein gutes Herz.
- Er ist stinkend faul, aber er hat das Herz am rechten Fleck.
- Er stinkt vor Faulheit, aber er ist gutherzig.

- Доброе утро!
- Добрый вечер.
- Здравствуйте.
- Здравствуй.
- Добрый день.

- Guten Morgen!
- Guten Tag!

- Хорошее начало - половина дела.
- Доброе начало полдела откачало.

Frisch gewagt ist halb gewonnen.

- У него доброе сердце.
- Он добросердечен.
- Он добросердечный человек.

- Er hat ein gutes Herz.
- Er ist gutherzig.

Том был некрасив, но у него было доброе сердце.

Tom war hässlich, doch er hatte ein gutes Herz.

По утрам я здороваюсь, говоря «Доброе утро». Это сокращение от «Желаю вам доброго утра» или «Пусть у вас будет доброе утро».

Am Morgen grüße ich mit „Guten Morgen“. Das ist eine Abkürzung von „Ich wünsche dir einen guten Morgen" oder „Habe einen guten Morgen“.

Доброе слово ценится очень высоко, но почти ничего не стоит.

Gute Worte sind viel wert und kosten doch fast nichts.

Мэри выглядит не очень дружественно, но у нее доброе сердце.

Maria sieht nicht gerade freundlich aus, aber sie hat das Herz am rechten Fleck.

- Лиха беда начало.
- Хорошее начало - половина дела.
- Доброе начало полдела откачало.

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Guter Anfang ist halbe Arbeit.

У тебя доброе сердце, Лео. Оставайся всегда таким, какой ты есть!

Du hast ein gutes Herz, Leo. Bleib immer so, wie du bist!

- Хорошее начало - половина дела.
- Доброе начало полдела откачало.
- Хоро́шее нача́ло полде́ла откача́ло.

Mit einem guten Anfang ist die halbe Arbeit schon getan.

- Хороший поступок - сам по себе награда.
- Доброе дело — само по себе достаточная награда.

Eine gute Tat ist sich selbst Lohn genug.

Женщины с добрым сердцем всегда красивы, но у красивых женщин не всегда доброе сердце.

- Gutherzige Frauen sind immer schön, aber schöne Frauen sind nicht immer gutherzig.
- Gutherzige Frauen sind immer hübsch, aber hübsche Frauen sind nicht immer gutherzig.

Никто не будет оспаривать ваше право честно и энергично бороться за доброе и справедливое дело.

Niemand wird Ihr Recht bestreiten, ehrlich und energisch für eine gute und gerechte Sache zu kämpfen.

В современном мире наши надежды на доброе имя, процветание и славу умирают на полях сражений.

In der heutigen Welt sterben unsere Hoffnungen, einen guten Namen, Wohlstand und Ruhm zu erwerben, auf den Schlachtfeldern.

«Доброе утро! У вас идёт приём? Мой семейный доктор в отпуске». — «Вообще-то по праздничным дням практика не работает». — «Я просто хотел попросить рецепт».

„Guten Morgen! Haben Sie Sprechstunde? Mein Hausarzt ist im Urlaub.“ – „Zwischen den Feiertagen ist die Praxis eigentlich geschlossen.“ – „Ich wollte Sie nur um ein Rezept bitten.“