Translation of "ухо" in French

0.005 sec.

Examples of using "ухо" in a sentence and their french translations:

- Том прислонил ухо к стене.
- Том приложил к стене ухо.

Tom appuya son oreille contre le mur.

- Перестань орать мне в ухо.
- Хватит орать мне в ухо.

Arrête de me crier dans l'oreille.

- Прекрати орать мне прямо в ухо!
- Хватит орать мне в ухо!

- Arrête de me hurler dans les oreilles !
- Cesse de me hurler dans les oreilles !

- Мой дедушка слегка туг на ухо.
- Мой дедушка туговат на ухо.

Mon grand-père est un peu dur d'oreille.

- Она прошептала мне это на ухо.
- Она шепнула это мне на ухо.

Elle me le chuchota à l'oreille.

- Он ему прошептал что-то на ухо.
- Он прошептал ей что-то на ухо.
- Он что-то шепнул ей на ухо.
- Он что-то шепнул ему на ухо.
- Он шепнул ему что-то на ухо.
- Он шепнул ей что-то на ухо.

Il lui chuchota quelque chose à l'oreille.

Он проколол себе левое ухо.

Il s'est fait percer l'oreille gauche.

Он проколол себе правое ухо.

Il s'est fait percer l'oreille droite.

Хватит орать мне в ухо!

- Arrête de me hurler dans les oreilles !
- Arrêtez de me hurler dans les oreilles !
- Cesse de me hurler dans les oreilles !
- Cessez de me hurler dans les oreilles !

Он глухой на одно ухо.

Il est à moitié sourd d'une oreille.

Мой дедушка туговат на ухо.

Mon grand-père est un peu dur d'oreille.

Она приложила ухо к двери.

Elle colla son oreille à la porte.

Мэри глуха на левое ухо.

Marie est sourde de l'oreille gauche.

Том глух на левое ухо.

Tom est sourd de l'oreille gauche.

- Он прошептал ей что-то на ухо.
- Он что-то шепнул ей на ухо.
- Он шепнул ей что-то на ухо.

Il lui chuchota quelque chose à l'oreille.

- Он ему прошептал что-то на ухо.
- Он шепнул ему что-то на ухо.

Il lui chuchota quelque chose à l'oreille.

- Том шепнул ей что-то на ухо.
- Том шепнул ему что-то на ухо.

Thomas lui chuchota quelque chose à l'oreille.

Он подслушивал, прислонив ухо к двери.

Il écouta l'oreille collée à la porte.

Ван Гог действительно отрезал себе ухо?

Van Gogh a-t-il vraiment coupé une de ses oreilles ?

Он шептал ей на ухо нежности.

Il murmura de doux mots à son oreille.

Ухо кошки повернулось в направлении шума.

L'oreille du chat pivota en direction du bruit.

Она полностью глуха на левое ухо.

Elle est complètement sourde de l'oreille gauche.

- Мэри что-то шепнула на ухо своей подруге.
- Мэри что-то шепнула подруге на ухо.

Marie murmura quelque chose à l'oreille de sa copine.

- "Я люблю тебя", - шепнул он ей на ухо.
- "Я люблю тебя", - прошептал он ей на ухо.

- "Je t'aime", murmura-t-il à l'oreille.
- "Je t'aime", lui murmura-t-il à l'oreille.
- "Je t'aime", murmura-t-il à son oreille.

Он прошептал ей что-то на ухо.

Il lui chuchota quelque chose à l'oreille.

Том шепнул что-то Мэри на ухо.

Tom chuchota quelque chose à l’oreille de Marie.

Мэри что-то шепнула Тому на ухо.

Mary murmura quelque chose à l'oreille de Tom.

Том что-то шепнул Мэри на ухо.

Tom a chuchoté quelque chose à l'oreille de Mary.

Она что-то шепнула ему на ухо.

Elle murmura quelque chose à son oreille.

- У него в одно ухо влетает, в другое вылетает.
- У неё в одно ухо влетает, в другое вылетает.

Ça lui entre par une oreille et ça ressort par l'autre.

"Вернись на Землю", - шепнула она ему на ухо.

« Reviens sur Terre. » lui glissa-t-elle à l'oreille.

- Если ты прокалываешь себе правое ухо - значит, ты гей.
- Если кто-то прокалывает себе правое ухо - значит, он гей.

- Si vous vous faites percer l'oreille droite, cela signifie que vous êtes homo.
- Si on se fait percer l'oreille droite, cela signifie qu'on est homo.
- Si tu te fais percer l'oreille droite, cela signifie que tu es homo.

Видео внизу демонстрирует, как звуковые волны проходят через ухо.

La vidéo ci-dessous montre comment les ondes sonores voyagent à travers l'oreille.

У меня в одно ухо влетает, в другое вылетает.

Ça me rentre par une oreille et ça me sort par l'autre.

- Держи ухо востро.
- Смотри по сторонам.
- Держи глаза открытыми.

Garde les yeux ouverts.

- У меня чешется в ухе.
- У меня чешется ухо.

- Mon oreille me gratte.
- Mon oreille me démange.

Если ты прокалываешь себе правое ухо - значит, ты гей.

Si tu te fais percer l'oreille droite, cela signifie que tu es homo.

они издают звуки с частотой, которую человеческое ухо не слышит

Ils font du bruit à des fréquences que l'oreille humaine n'entend pas

- У Тома туговато со слухом.
- Том тугой на ухо.
- Том глуховат.

- Tom est malentendant.
- Tom est dur d'oreille.

- С Томом надо держать ухо востро.
- С Томом надо быть начеку.

Avec Tom, il faut se tenir sur ses gardes.

Он наклонился к ней и прошептал ей что-то на ухо.

Il se pencha vers elle et lui murmura quelque chose à l'oreille.

- Она совсем не слышит левым ухом.
- Она полностью глуха на левое ухо.

Elle est complètement sourde de l'oreille gauche.

Том прислонил ухо к двери, чтобы услышать, о чём Мэри говорит по телефону.

Tom mit son oreille contre la porte afin d'entendre ce que Marie disait au téléphone.

Если бы нам полагалось говорить больше, чем слушать, нам бы было дано два рта и одно ухо.

Si on était censé parler plus qu'on écoute, on serait doté de deux bouches et d'une seule oreille.

Я пытался объяснить ему домашнее задание по алгебре, но у него в одно ухо вошло, а из другого вышло.

Je tentai de lui expliquer le devoir d'algèbre, mais ça rentra juste par une oreille et ça ressortit pas l'autre.

"Испорченный телефон" - это игра, в которую играют во всем мире, в которой один человек шепчет в ухо другому какое-либо предложение, которое передается таким образом по цепочке из других людей, а последний игрок произносит предложение вслух для всей группы.

Le téléphone arabe est un jeu joué tout autour du monde, dans lequel une personne chuchote un message à une autre, puis passe de personne en personne jusqu'à ce que le dernier joueur annonce le message à tout le groupe.