Translation of "успешно" in French

0.014 sec.

Examples of using "успешно" in a sentence and their french translations:

Операция прошла успешно.

L'opération a été un succès.

Конференция успешно завершилась.

La conférence se termina avec succès.

Лечение идёт успешно.

Le traitement s'est déroulé avec succès.

не знаю, насколько успешно,

Je ne sais pas si je l'utilise bien

все они успешно выходили

tous sortaient avec succès

Мальчик успешно сдал экзамен.

Le garçon a passé l'examen avec succès.

Она успешно сдала экзамен.

- Elle a réussi l'examen.
- Elle réussit l'examen.

Он успешно сдал экзамен.

Il passa l'examen avec succès.

Они успешно обезвредили бомбу.

Ils ont désamorcé la bombe avec succès.

Джон успешно сдал экзамены.

John a passé les examens avec succès.

Джон успешно сдал экзамен.

John a réussi l'examen.

Вы успешно сдали распределительный тест!

Vous avez obtenu de très bons résultats à votre test.

Мы успешно выполнили свою миссию.

Nous avons accompli notre mission avec succès.

Том успешно сдал вступительные экзамены.

Thomas a réussi le concours d'entrée.

Все ученики успешно сдали экзамен.

Tous les élèves ont réussi l'examen.

Он успешно продвигается в физике.

Il est bon en physique.

Вы все успешно сдали экзамен.

Vous avez toutes réussi l'examen.

Я уверен, что он успешно сдаст экзамен.

Je suis sûr qu'il réussira l'examen.

так как династия Кимов успешно промывает людям мозги

puisque la famille de dictateurs Kim a instauré une politique d'endoctrinement

Я искренне надеюсь, что он успешно сдаст экзамен.

J'espère sincèrement qu'il réussisse l'examen.

Я с облегчением узнал, что операция прошла успешно.

Je fus soulagé d'apprendre que l'opération fut un succès.

Я узнал, что ты успешно сдал вступительные экзамены. Поздравляю!

J'ai entendu dire que tu as réussi l'examen d'entrée. Félicitations !

Поскольку я много занимался, я успешно сдал все экзамены.

Vu que j'ai beaucoup étudié, j'ai réussi tous mes examens.

батальона и успешно возглавил его против австрийцев на пьемонтском фронте.

bataillon et le mena avec succès contre les Autrichiens sur le front piémontais.

Зонд "Розетты", "Филы", успешно приземлился на комету 67P/Чурюмова - Герасименко.

La sonde de Rosetta, Philae, s'est posée avec succès sur la comète 67P/Tchourioumov-Guérassimenko.

Тем не менее я считаю, что эксперимент прошёл очень успешно.

Néanmoins, je pense que l'expérience fut un succès.

- Конференция не имела полного успеха.
- Конференция прошла не очень успешно.

La conférence n'a pas totalement été un succès.

Затем он успешно завершает все 126 рискованных транзакций, которые он совершил.

Puis, il a réussi à quitter les 126 transactions risquées qu'il avait effectuées.

В тот же день "Аполлон-11" успешно приземлился на лунной поверхности.

Le même jour, Apollo 11 se posait avec succès sur la surface de la Lune.

- Он сдал экзамен по-английскому.
- Он успешно сдал экзамен по-английскому.

Il a réussi à son examen d'anglais.

Если вы будете учить китайский язык успешно, вы сможете обучаться в Китае.

- Tu ne pourras aller étudier en Chine que si tu apprends bien le chinois.
- Si tu apprends le chinois avec application, tu pourras aller faire des études en Chine.

- Надеюсь, твоя командировка во Францию была успешной.
- Надеюсь, твоя командировка во Францию прошла успешно.

J'espère que ton voyage d'affaires en France a été fructueux.

И хотя всё прошло не очень успешно, к Олафу присоединился ярл Сигвальд и другие вендские корабли.

Et bien qu’il n’ait pas beaucoup de succès, Olaf est rejoint par Jarl Sigvaldi et d’autres navires Wendes

НАСА успешно проверило как командный модуль, так и лунный модуль, а также совершило кругосветное путешествие вокруг

La NASA avait testé avec succès le module de commande et le module lunaire, et avait fait un voyage autour de