Translation of "убеждён" in French

0.004 sec.

Examples of using "убеждён" in a sentence and their french translations:

Я не убеждён.

- Je ne suis pas convaincu.
- Je n'en suis pas persuadé.
- Je n'en suis pas persuadée.

- Я убеждён в его невиновности.
- Я убеждён в её невиновности.

Je suis convaincu de son innocence.

- Я убеждён, что он невиновен.
- Я убеждён в его невиновности.

- Je suis convaincu de son innocence.
- Je suis convaincu qu'il est innocent.

- Я убеждён в его искренности.
- Я убеждён в её искренности.

Je suis convaincu de sa sincérité.

- Я в этом абсолютно убеждён.
- Я в этом совершенно убеждён.

J'en suis entièrement convaincu.

Том убеждён, что прав.

Tom est sûr d'avoir raison.

Я в этом убеждён.

J'en suis convaincu.

- Я уверен.
- Я убеждён.

- Je suis sûr.
- Je suis certain.

- Я убеждён, что это недоразумение.
- Я убеждён, что речь идёт о недоразумении.

Je suis convaincu qu'il s'agit d'un malentendu.

Я убеждён, что Том невиновен.

- Je suis convaincu que Tom est innocent.
- Je suis convaincue que Tom est innocent.

Я убеждён в его невиновности.

Je suis convaincu de son innocence.

Я убеждён в твоей правоте.

- Je suis convaincu que tu as raison.
- Je suis convaincue que vous avez raison.

- Я убеждён, что Том и Мэри виновны.
- Я убеждён, что Том и Мэри виноваты.

Je suis convaincu que Tom et Mary sont coupables.

- Я уверен.
- Я уверена.
- Я убеждён.

- Je suis sûr.
- Je suis certain.

Я убеждён, что мой сын невиновен.

Je suis convaincu que mon fils est innocent.

Я был убеждён, что он преуспеет.

J'étais persuadé qu'il allait réussir.

Я был убеждён, что вы придёте.

J'étais convaincu que vous viendriez.

Я убеждён, что вам не откажут.

Je suis convaincu qu'on ne vous refusera pas.

Том убеждён, что все его ненавидят.

Tom est convaincu que tout le monde le déteste.

Я убеждён, что мировой войны не будет.

Je suis convaincu qu'il n'y aura pas de guerre mondiale.

Я был убеждён, что ты не придёшь.

J'étais convaincu que tu ne viendrais pas.

Я убеждён, что речь идёт о недоразумении.

Je suis convaincu qu'il s'agit d'un malentendu.

Я убеждён, что он должен это сделать.

Je suis convaincu qu'il doit le faire.

Я убеждён, что она должна это сделать.

Je suis convaincu qu'elle doit le faire.

- Что бы Вы ни говорили, я убеждён, что прав.
- Что бы вы ни говорили, я убеждён, что прав.
- Что бы ты ни говорил, я убеждён, что прав.

Quoi que tu puisses dire, je suis convaincu d'avoir raison.

но я убеждён, что действия каждого имеют значение.

mais je crois vraiment que chaque geste compte.

- Я убеждён в твоей невиновности.
- Я убеждён в вашей невиновности.
- Я убеждена в твоей невиновности.
- Я убеждена в вашей невиновности.

Je suis convaincu de ton innocence.

Он убеждён, что они будут голосовать за господина Джонса.

Il est persuadé qu'ils vont voter en faveur de M. Jones.

- После твоего ответа я убеждён: в России очень много умных людей!
- После вашего ответа я убеждён: в России очень много умных людей!

- Après ta réponse, je suis convaincu : il y a de très nombreuses personnes intelligentes en Russie!
- Après ta réponse, je suis convaincue : il y a de très nombreuses personnes intelligentes en Russie !
- Après votre réponse, j'en ai la conviction : il y a énormément de personnes intelligentes en Russie !

- Я убеждён в её невиновности.
- Я убеждена в её невиновности.

- Je suis convaincu de son innocence.
- Je suis convaincue de son innocence.

- Я искренне в этом убеждён.
- Я искренне в этом убеждена.

C'est ma sincère conviction.

"Так Вы считаете, что пражане практичнее венцев?" - "Я в этом убеждён".

« Vous croyez donc que les Pragois sont plus pragmatiques que les Viennois ? » « J'en suis convaincu. »

- Я убеждён, что мой сын невиновен.
- Я уверен, что мой сын невиновен.

Je suis convaincu que mon fils est innocent.

- Я уверен, что всё изменится к лучшему.
- Я убеждён, что всё изменится к лучшему.

Je suis convaincu que les choses vont changer pour le mieux.

- Что бы ты ни говорил, я уверен, что прав.
- Что бы ты ни говорил, я убеждён, что прав.

Quoi que tu puisses dire, je suis convaincu d'avoir raison.

- Я уверен, что всё изменится к лучшему.
- Я убеждён, что всё изменится к лучшему.
- Я убеждена, что всё изменится к лучшему.

- Je suis convaincu que les choses vont changer pour le mieux.
- Je suis convaincue que les choses vont changer pour le mieux.