Translation of "суд" in French

0.003 sec.

Examples of using "суд" in a sentence and their french translations:

Суд близок.

Le jugement est proche.

Его направили в суд,

Au tribunal,

- Я на тебя в суд подам.
- Я на вас в суд подам.

- Je te poursuivrai en justice.
- Je te ferai un procès.
- Je vous poursuivrai en justice.
- Je vous ferai un procès.

Верховный суд отменил предыдущее решение.

- La Cour suprême a annulé une décision antérieure.
- La Cour suprême a cassé un arrêt précédent.

Верховный суд находится возле королевского дворца.

La Cour Suprême se trouve près du Palais Impérial.

Я не хочу пойти под суд.

Je ne veux pas terminer au tribunal.

Она подала на него в суд.

- Elle l'a poursuivi en justice.
- Elle le poursuivit en justice.
- Elle lui a fait un procès.
- Elle lui fit un procès.

Верховный суд находится возле Императорского дворца.

La Cour Suprême se trouve près du Palais Impérial.

- Я не буду подавать на вас в суд.
- Я не собираюсь подавать на вас в суд.
- Я не буду подавать на тебя в суд.
- Я не собираюсь подавать на тебя в суд.

Je ne dépose pas plainte contre vous.

- Я тебя засужу!
- Я на тебя в суд подам.
- Я на вас в суд подам.

- Je te poursuivrai en justice.
- Je te ferai un procès.
- Je vous poursuivrai en justice.
- Je vous ferai un procès.

- Я не буду подавать на тебя в суд.
- Я не собираюсь подавать на тебя в суд.

- Je ne vais pas vous poursuivre en justice.
- Je ne vais pas t'attaquer en justice.

принесённой мной в Городской суд города Ньюарка.

que j'ai apportée avec moi au tribunal municipal de Newark.

мне сообщили, что меня переводят в уголовный суд.

on m'a informée que j'étais mutée dans un tribunal pénal -

Актриса подала в суд на журнал за клевету.

L'actrice poursuivit le magazine en justice pour diffamation.

- Мне предъявили иск.
- На меня подали в суд.

- J'ai été poursuivi en justice.
- J'ai été poursuivie en justice.
- On m'a poursuivi en justice.

Между ними не было никакого дела, но суд так и не закончился

Il n'y avait aucun cas entre eux, mais le tribunal n'a jamais pris fin

Если ты это сделаешь, я подам на тебя в суд за нарушение договора!

Si vous faites cela, je vous poursuivrai en justice pour rupture de contrat !

Интересно, можно ли подать в суд за сексуальные домогательства на человека того же пола?

Je me demande si vous pourriez porter plainte contre quelqu'un du même sexe que vous pour harcèlement sexuel.

Сегодня утром меня вызвали в суд, и мне пришлось участвовать в деле в качестве присяжного заседателя.

Ce matin, j'ai été convoqué au tribunal, et j'ai eu à traiter une affaire en tant que juré.

- Я хочу, чтобы её привлекли к ответственности.
- Я хочу, чтобы её отдали под суд.
- Я хочу, чтобы её отдали в руки правосудия.

Je veux la traduire en justice.