Translation of "работали" in French

0.006 sec.

Examples of using "работали" in a sentence and their french translations:

- Мы работали вместе.
- Мы вместе работали.

- Nous travaillions ensemble.
- Nous avons travaillé ensemble.

Мы работали.

Nous travaillions.

Вы работали.

Vous travailliez.

Они работали.

- Ils travaillaient.
- Elles travaillaient.

Мы работали днём и ночью, работали по праздникам,

On a travaillé jour et nuit et pendant les vacances

- Мы на них работали.
- Мы работали на неё.

- Nous travaillions pour eux.
- Nous travaillions pour elles.

Вы работали вчера?

Avez-vous travaillé hier ?

Они работали одни.

Ils travaillaient seuls.

Вы вчера работали?

- As-tu travaillé hier ?
- Avez-vous travaillé hier ?

Они работали, засучив рукава,

Ils ont travaillé les manches relevées,

Они работали как пчёлы.

- Elles travaillaient comme des abeilles.
- Ils travaillaient comme des abeilles.

Все работали очень усердно.

Tout le monde a travaillé très dur.

Вы слишком много работали.

Vous travailliez trop.

Мы на них работали.

Nous travaillions pour elles.

- Мы работали всю ночь.
- Мы всю ночь работали.
- Мы проработали всю ночь.

Nous avons travaillé toute la nuit.

- Они совместно работали над этим проектом.
- Они вместе работали над этим проектом.

Ils ont travaillé ensemble sur ce projet.

Пока мы работали над ОФЭКТ,

En continuant nos travaux avec SPECT,

Люди работали кирками и лопатами.

Les hommes travaillaient avec des pics et des pelles.

Вы работали не покладая рук.

Vous avez travaillé d'arrache-pied.

Мы работали с местным муниципальным колледжем.

On s'est associé avec l'université locale

около 10 000 рабочих работали одновременно

environ 10 000 travailleurs ont travaillé en même temps

Они работали совместно, чтобы потушить огонь.

- Ils ont travaillé ensemble pour éteindre le feu.
- Ils travaillèrent en commun pour éteindre l'incendie.

Вчера вечером мы работали до десяти.

Hier soir nous avons travaillé jusqu'à dix heures.

- Ты вчера работал?
- Вы вчера работали?

- As-tu travaillé hier ?
- Avez-vous travaillé hier ?

Поскольку было воскресенье, магазины не работали.

Comme on était dimanche, les magasins n'étaient pas ouverts.

Мы всю ночь над этим работали.

Nous avons travaillé dessus toute la nuit.

Мы когда-то работали на них.

- Nous travaillions pour eux.
- Nous travaillions pour elles.

Все мальчики в классе работали усердно.

- Tous les garçons de la classe ont travaillé dur.
- Tous les garçons de la classe travaillèrent dur.

Где Вы работали до прихода сюда?

Où avez-vous travaillé avant de venir ici ?

«в офис, и вы больше работали,

"dans le bureau et vous avez travaillé plus,

работали люди, которых явно принуждали это делать.

avaient recours à des travailleurs forcés.

И они отлично работали как одна команда.

Ils travaillaient très bien en équipe.

Вы с Томом когда-нибудь работали вместе?

Est-ce que toi et Tom, vous avez déjà travaillé ensemble?

С июня по сентябрь мы больше работали.

De juin à septembre on travaillait davantage.

Мы все выходные работали над этой проблемой.

Nous avons travaillé sur ce problème tout le week-end.

Если бы вы работали в моей компании,

Si vous deviez travailler dans mon entreprise,

- Они совместно работали над этим проектом.
- Они совместно трудились над этим проектом.
- Они работали сообща над этим проектом.

Ils ont travaillé ensemble sur ce projet.

Там все эти люди жили и работали вместе.

Mais là-haut, tout le monde vit et travaille ensemble.

Они много работали, терпели неудачи и пытались снова.

Ils ont travaillé dur, ont échoué, ont réessayé.

- Мы на них работаем.
- Мы на них работали.

Nous travaillions pour eux.

- Вы недостаточно усердно работали.
- Ты работал недостаточно усердно.

- Vous n'avez pas travaillé assez dur.
- Tu n'as pas travaillé assez dur.

- Мы работали всю ночь.
- Мы работаем всю ночь.

Nous avons travaillé toute la nuit.

Они работали каждый день от восхода до заката.

- Ils travaillaient tous les jours à partir du moment où le soleil se levait jusqu'à ce qu'il se couche.
- Elles travaillèrent tous les jours à partir du moment où le soleil se levait jusqu'à ce qu'il se couche.

На прошлой неделе мы день и ночь работали.

La semaine dernière nous avons travaillé jour et nuit.

Они работали при любой погоде, семь дней в неделю

Ils travaillaient par tous les temps, sept jours sur sept,

Никто не знает, что мы работали над этой проблемой,

Personne ne sait que l'on travaille sur ce problème

Он хочет, чтобы бабки работали на него по максимуму.

- Il veut en avoir le plus possible pour son argent.
- Il veut le meilleur résultat pour son argent.

Команды авиадиспетчеров работали круглосуточно, наблюдая за траекторией космического корабля и

Des équipes de contrôleurs de vol ont fonctionné 24 heures sur 24, supervisant la trajectoire du vaisseau spatial et

Во время войны заводы работали двадцать четыре часа в сутки.

Pendant la guerre, les usines tournaient vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

Ещё один из наиболее технически сложных проектов, над которыми мы работали

Un autre spectacle techniquement très complexe sur lequel nous avons travaillé

В XIX веке на Западе люди работали более 60 часов в неделю.

Au 19ème, les Occidentaux travaillaient plus de 60 heures par semaine.

Тем не менее, Наполеон и Массена блестяще работали вместе: Массена командовал его

Néanmoins, Napoléon et Masséna collaborèrent avec brio: Masséna commanda son

- Ты много работал на этой неделе.
- Вы много работали на этой неделе.

- Tu as beaucoup travaillé cette semaine.
- Vous avez beaucoup travaillé cette semaine.

- Я хочу, чтобы ты больше работал.
- Я хочу, чтобы вы больше работали.

Je veux que vous travailliez davantage.

- Где Вы работали до прихода сюда?
- Где ты работал до прихода сюда?

Où avez-vous travaillé avant de venir ici ?

- Я не знал, что вы здесь работали.
- Я не знал, что ты здесь работал.

- J'ignorais que tu avais travaillé ici.
- J'ignorais que vous aviez travaillé ici.

- Я не знал, что вы здесь работали.
- Я не знал, что ты здесь работал.
- Я не знал, что вы здесь когда-то работали.
- Я не знал, что ты здесь когда-то работал.

- J'ignorais que tu avais travaillé ici.
- J'ignorais que vous aviez travaillé ici.

- Под каким именем вы работали в качестве агента?
- Под каким именем ты работал в качестве агента?

Sous quel nom avez-vous travaillé comme agent ?

- Ты во Франции в посольстве работал или в консульстве?
- Во Франции вы в посольстве работали или в консульстве?

En France, travaillais-tu à l'ambassade ou au consulat ?

Мы можем безопасно оставить доктрину восьмидесятых, а именно, что богатые не работали, потому что у них было слишком мало денег, бедные, потому что у них было много.

Nous pouvons renoncer en toute confiance à la doctrine des années 80, à savoir que les riches ne travaillaient pas parce qu'ils avaient trop peu d'argent et les pauvres parce qu'ils en avaient trop.