Translation of "помнить" in French

0.006 sec.

Examples of using "помнить" in a sentence and their french translations:

Это важно помнить.

C'est la chose importante dont il faut se rappeler.

Вы должны помнить,

Vous devez vous rappeler,

- Я всегда буду помнить тебя.
- Я всегда буду помнить о тебе.
- Я всегда буду вас помнить.
- Я всегда буду тебя помнить.
- Я всегда буду Вас помнить.

- Je me souviendrai de vous pour toujours.
- Je me souviendrai de vous à jamais.
- Je me souviendrai toujours de toi.
- Je me souviendrai toujours de vous.

- Я всегда буду помнить о тебе.
- Я всегда буду вас помнить.
- Я всегда буду тебя помнить.
- Я всегда буду Вас помнить.

- Je me souviendrai toujours de toi.
- Je me souviendrai toujours de vous.

- Том всегда будет вас помнить.
- Том всегда будет о вас помнить.
- Том всегда будет тебя помнить.

- Tom se souviendra toujours de toi.
- Tom se souviendra toujours de vous.

- Я всегда буду вас помнить.
- Я всегда буду Вас помнить.

Je me souviendrai toujours de vous.

- Как ты можешь не помнить?
- Как вы можете не помнить?

- Comment pouvez-vous ne pas vous en souvenir ?
- Comment peux-tu ne pas t'en souvenir ?

Нам нужно помнить это.

Nous avons besoin de nous rappeler de cela.

- Том всегда будет о тебе помнить.
- Том всегда будет тебя помнить.

Tom se souviendra toujours de toi.

Том всегда будет помнить Мэри.

Tom se souviendra toujours de Marie.

Мы всегда будем помнить Тома.

Nous nous souviendrons toujours de Tom.

так скажем, он не хочет помнить

alors disons qu'il ne veut pas se souvenir

Я всегда буду помнить твою доброту.

Je me souviendrai toujours de ta gentillesse.

Ты слишком молодой, чтобы помнить девяностые.

- Tu es trop jeune pour te rappeler les années quatre-vingt-dix.
- Tu es trop jeune pour te rappeler les années nonante.

Я медленно читаю, чтобы помнить Великана-эгоиста,

Je lis lentement pour me souvenir que le Géant égoïste

Я не могу помнить всех их имён.

- Je ne peux pas me souvenir de tous leurs noms.
- Je ne peux me souvenir de tous leurs noms.
- Je ne parviens pas à me souvenir de tous leurs noms.
- Je n'arrive pas à me souvenir de tous leurs noms.

Может, это нормально — помнить, что все мы люди,

Peut-être qu'on peut se rappeler que nous sommes des êtres humains

Люди, которые его любят, будут всегда о нём помнить.

Tous ceux qui l'aiment, se souviendront toujours de lui.

давайте помнить, что не стоит беспокоиться в те дни

souvenons-nous que cela ne vaut pas la peine d'être dérangé ces jours-là

кладбища в соответствии с исламом только помнить о смерти

les cimetières ne sont selon l'Islam que pour se souvenir de la mort

будут ежедневно проходить там, то они будут помнить о прошлом.

désunis, se souviendront

Почему я никогда не перестаю помнить, что я тебя забыл?

Pourquoi est-ce que je ne cesse pas de me souvenir que je t'ai oublié ?

- Как ты мог не помнить?
- Как вы могли не помнить?
- Как ты мог не вспомнить об этом?
- Как вы могли не вспомнить об этом?

- Comment pouviez-vous ne pas vous en souvenir ?
- Comment pouvais-tu ne pas t'en souvenir ?

Этот вечер я буду помнить всю свою жизнь! Всю свою жизнь!

C’est une soirée que je me rappellerai toute ma vie. Toute ma vie !

что-то, о чем следует помнить любой из этих сайтов сообщества,

quelque chose à garder à l'esprit avec l'un de ces sites communautaires,

Но мы должны помнить, что это правительство, которое анексировало Крым несколько лет назад.

Mais nous devons nous souvenir que que le même gouvernement qui a annexé la Crimée il y a quelques années.

Не понимаю, как некоторым людям удаётся напиваться до такой степени, чтобы на следующий день не помнить, что они делали накануне.

Je ne comprends pas comment certaines personnes font pour boire au point de ne plus se rappeler le lendemain ce qu'elles ont fait la veille.