Translation of "называют" in French

0.019 sec.

Examples of using "называют" in a sentence and their french translations:

называют героем,

Ils disent que vous êtes une héroïne,

- Американцы называют футбол "соккер".
- Американцы называют футбол соккером.

Les américains appellent le football soccer.

- Как тебя друзья называют?
- Друзья тебя как называют?

Tes amis t’appellent comment?

Их называют «антигероями».

sont appelés les « anti-héros ».

Меня называют Боб.

On m'appelle Bob.

Как его называют?

Comment le nomme-t-on ?

Их называют жгучими волосками.

C'est des poils urticants.

Гавайи называют земным раем.

Hawaii est un paradis terrestre.

Как тебя друзья называют?

Tes amis t’appellent comment?

Его называют ходячей энциклопедией.

C'est un dictionnaire ambulant.

Мусульмане называют Иисуса "Иса".

Les musulmans appellent Jésus « Issa ».

Этих птиц называют кукушками.

On nomme ces oiseaux des coucous.

Сто лет называют веком.

Une centaine d'années est appelée un siècle.

Розу называют царицей цветов.

La rose est appelée la reine des fleurs.

Европейцы называют соккер футболом.

Les européens appellent le soccer football.

Многие называют его идиотом.

Beaucoup de gens le traitent d'idiot.

Иногда ее называют «акулой дюн».

On l'appelle parfois "requin des dunes".

Его также называют Кут Куймак.

Il s'appelle également Kut Kuymak.

Его часто называют «Последним викингом».

Il est souvent appelé «le dernier viking».

Они называют нас "трудными детьми".

Ils nous dénomment « enfants à problèmes ».

Встань, когда называют твоё имя.

Lève-toi quand ton nom est appelé.

Я тот, кого называют дураком.

Je suis ce que le monde appelle un idiot.

Упорядоченное множество часто называют "цепочка".

Un ensemble totalement ordonné est souvent appelé une "chaîne".

Этот цвет называют "полуночно-синим".

On appelle cette couleur « midnight blue ».

Этот город называют японской Данией.

- Cette ville est surnommée le Danemark japonais.
- Cette ville est appelée le Danemark japonais.

Этот чай называют зелёным чаем.

Ce thé est appelé « thé vert ».

Америку часто называют плавильным котлом.

On parle souvent des États-Unis comme d'un creuset.

В просторечии кальвадос называют "кальва".

Le calvados est appelé familièrement « calva ».

- Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
- Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

Une femme dont le mari est mort s'appelle une veuve.

- Короля Людовика IX называют ещё Людовиком Святым.
- Короля Людовика IX также называют Людовиком Святым.

Le roi Louis IX est aussi appelé Saint Louis.

ученые называют их кометами длительного процесса

les scientifiques les appellent des comètes à long processus

Пинг-понг называют также настольным теннисом.

Le ping-pong est aussi appelé tennis de table.

Почему Нью-Йорк называют Большим Яблоком?

Pourquoi appellent-ils New York la grosse pomme ?

Реку Кисо часто называют японским Рейном.

La rivière Kiso est souvent appelée le Rhin du Japon.

Отвечайте, когда вас называют по имени.

Répondez à l'appel de votre nom.

Мужчину, жена которого умерла, называют вдовцом.

Un homme dont la femme est morte s'appelle un veuf.

Гавайи часто называют "жемчужиной Тихого океана".

On mentionne souvent Hawaï comme la « Perle du Pacifique ».

Собаку часто называют "лучшим другом человека".

On appelle souvent le chien "le meilleur ami de l'homme".

Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

Une femme dont le mari est mort s'appelle une veuve.

Он не тот, кого называют джентльменом.

Il n'est pas ce qu'on appelle un gentleman.

Того, кто руководит оркестром, называют дирижёром.

Celui qui dirige l'orchestre s'appelle le chef d'orchestre.

В русском языке Россию называют «Россия».

La Russie s'appelle "Rossiya" en russe.

Именно поэтому нас иногда называют «третьим полюсом».

D'où son surnom de « troisième pôle ».

после периода, который они называют спинальным шоком,

pourquoi après cette période appelée choc spinal,

Бейсбол часто называют «великим американским видом спорта».

On parle souvent du base-ball comme du « sport américain par excellence ».

Детей, у которых умерли родители, называют «сиротами».

- Les enfants dont les parents sont décédés sont appelés « orphelins ».
- Un enfant dont les parents sont morts est un orphelin.

Почему Нью-Йорк иногда называют "Большим Яблоком"?

Pourquoi appelle-t-on parfois New-York la "grosse pomme" ?

Американцы называют её Вьетнамской войной; вьетнамцы — Американской.

Les Américains l'appellent la guerre du Vietnam ; les Vietnamiens l'appellent la guerre américaine.

Никому не нравится, когда его называют идиотом.

Personne n'aime se faire traiter d'idiot.

Когда мне удается накормить бедных, меня называют святым. Когда я спрашиваю, почему бедные люди голодают, меня называют коммунистом.

Lorsque je donne à manger aux pauvres, on me traite de saint. Lorsque je demande pourquoi les pauvres n'ont rien à manger, on me traite de communiste.

Это приведёт к тому, что психологи называют заучиванием,

Les psychologues appellent ça le surapprentissage :

- Все зовут его Маком.
- Все называют его Мак.

Tout le monde l'appelle Mac.

Он из тех людей, которых называют ходячим словарём.

- Il est ce que nous appelons un dictionnaire ambulant.
- Il est ce qu'on appelle un dictionnaire ambulant.

Тебе не нравится, когда тебя называют милым, Том?

T’aimes pas qu’on te dise que t’es mignon, Tom ?

Не каждый день в твою честь называют здание.

Ce n'est pas tous les jours qu'on a un immeuble à son nom.

Местные называют эту реку "людоед" и боятся её.

Les gens du coin nomment cette rivière "la mangeuse d'hommes" et la craignent.

- 100 лет называются веком.
- Сто лет называют веком.

Une centaine d'années est appelée un siècle.

Чудеса называют чудесами, потому что они не случаются!

Les miracles s'appellent des miracles parce qu'ils ne se produisent pas !

Первая — это 1,4 миллиарда людей, которые называют Китай домом.

Premièrement, la Chine compte 1,4 milliard d'habitants.

Библейская Вавилонская башня - это то, что архитекторы называют зиккуратом.

La tour de Babel de la Bible est ce que les architectes nomment un zigouigoui.

Как будто хороним мертвеца, поэтому это и называют «мертвый якорь».

C'est comme enterrer un mort, donc on appelle aussi ça "l'ancrage du mort".

Я знаю её родителей, и они меня уже сыном называют.

Je connais ses parents, et ils m'appellent déjà leur « fils ».

- Вода в твёрдом состоянии называется льдом.
- Твёрдую воду называют льдом.

L'eau à l'état solide se nomme glace.

К счастью, я никогда не поддавалась психозу, который называют любовью.

Heureusement, je n'ai jamais succombé à la psychose qu'ils appellent l'amour.

продукт, услугу, электронную книгу, tripwire - это то, что они называют.

un produit, un service, un ebook, un tripwire est ce qu'ils appellent.

- Знаешь, как их называют?
- Знаете, как они называются?
- Знаешь, как они называются?

Sais-tu comment on les appelle ?

Комплексное число называют алгебраическим, если оно является корнем неприводимого многочлена с рациональными коэффициентами.

Un nombre complexe est appelé algébrique s'il est racine d'un polynôme non nul à coefficients rationnels.

- Ребёнок, родители которого умерли, называется сиротой.
- Детей, у которых умерли родители, называют «сиротами».

Un enfant dont les parents sont morts est un orphelin.

И это песня смерти, но это также то, что они называют aevisöngr, это песня

Et c'est une chanson de mort, mais c'est aussi ce qu'ils appellent un aevisöngr, c'est une chanson de

Политиков называют шлюхами, потому что они прислушиваются к людям, которые с нами не согласны.

Les politiciens sont appelés des putains parce qu'ils écoutent les gens qui ne sont pas d'accord avec nous.

Вчера — это уже история. Завтра — загадка. Сегодня — это подарок. Вот почему это время называют настоящим!

Hier est derrière, demain est mystère, et aujourd'hui est un cadeau, c'est pour cela qu'on l'appelle le présent.

То, что люди называют судьбой, - это, по большей части, всего лишь их собственные дурацкие выходки.

Ce que les gens nomment leur destin ne sont jamais la plupart du temps que leurs propres vieux tours idiots.

Город Брно, несмотря на население в 400 000 жителей, часто называют самой большой деревней Чехии.

La ville de Brno est souvent appelée "le plus grand village de République Tchèque" malgré ses 400 000 habitants.

С лаской мои подруги называют мой член слухом, потому что он переходит изо рта в рот.

Mes amies appellent tendrement mon pénis "on-dit" parce qu'il passe de bouche en bouche.

Он увидел, что все называют его человеком, который улыбается, он снял фильм под названием «Человек в комнате».

Il a regardé tout le monde l'appeler un homme qui souriait, il a fait un film appelé l'homme qui sourit dans la chambre

Почему парней, которые прыгают из одной кровати в другую, называют "крутыми", а девчонок с аналогичным поведением - "развратными"?

Pourquoi les mecs qui couchent sont-ils des étalons et les filles qui couchent des salopes ?

"Хороший парень", - этим словом девушки обычно называют мужчин, чтобы показать, что они не вызывают у них романтического интереса.

« Un gentil garçon », voilà comment les filles appellent ceux pour lesquels elles ne peuvent avoir un intérêt amoureux.

Белая пешка на f3, черная пешка на e6, белая пешка на g4, черный ферзь на h4 - мат! В шахматных кругах это в шутку называют «дурацкий мат».

Pion blanc à f3, pion noir à e6, pion blanc à g4, dame noire à h4 - échec et mat ! C'est ce qu'on appelle en plaisantant dans les cercles d'échecs le « mat du fou ».

Была моя очередь играть, и мой король не подвергался нападению, то есть не был поставлен под шах. Но ни одна из моих фигур не могла сделать правильный ход. Таким образом, было охарактеризовано то, что называют «утонувшим королем» или «притягиванием утопления». Матч завершился вничью.

C'était à mon tour de jouer et mon roi n'était pas attaqué, c'est-à-dire qu'il n'était pas mis en échec. Mais aucune de mes pièces ne pouvait faire de mouvement valable. Ainsi, ce qu'on appelle « roi noyé » ou « égalité par noyade » a été caractérisé. La partie était un match nul.