Translation of "закона" in French

0.003 sec.

Examples of using "закона" in a sentence and their french translations:

- Мы должны придерживаться закона.
- Необходимо придерживаться закона.

On doit s'en tenir à la loi.

Необходимо придерживаться закона.

On doit s'en tenir à la loi.

- Мы требуем отмены этого закона.
- Мы требуем упразднения этого закона.

Nous demandons l’abrogation de cette loi.

чем до введения закона.

qu'avant l'établissement de la loi.

С указом закона 664

Avec décret-loi 664

Нужда закона не знает.

Nécessité fait loi.

Он придерживается буквы закона.

Il s'en tient à la loi à la lettre.

Именем закона Вы арестованы!

Au nom de la loi, je vous arrête !

Это является нарушением закона.

Ceci constitue une violation de la loi.

Он открыл три закона физики.

Il découvrit les trois lois de la Physique.

Его обвинили в нарушении закона.

Il fut accusé d'avoir violé la loi.

Мы требуем упразднения этого закона.

Nous demandons l’abrogation de cette loi.

Огнестрельное оружие здесь вне закона.

Les armes à feu sont illégales ici.

Когда закон несправедлив, справедливость превыше закона.

Quand la loi n’est pas juste, la justice passe avant la loi.

Мы должны оставаться в рамках закона.

Nous devons rester dans le cadre de la loi.

это означает что-то вроде закона мира

cela signifie quelque chose comme la loi du monde

Проект закона был одобрен в последний момент.

Le projet de loi a été approuvé au dernier moment.

и она следовала букве закона, когда просила убежище.

et elle avait respecté la loi en demandant l'asile.

Те, кто обеспечивает соблюдение закона, должны повиноваться закону.

Ceux qui appliquent la loi doivent obéir à la loi.

Но мы не можем продолжать копошиться на грани закона,

mais les bidouillages légaux ne vont pas suffire

Я росла в штате, где гомосексуальность была вне закона.

grandissant dans un État où l'homosexualité est un crime.

и нам нельзя забывать урок, извлечённый из закона номер 4.

nous ne devons pas oublier ce que dit la loi numéro quatre.

Оппозиция заявила, что утверждение закона путем голосования поздней ночью - это политическая уловка.

Le parti d'opposition a affirmé que l'approbation du projet de loi par un vote tardif était un stratagème politique.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.

Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.