Translation of "вызывает" in French

0.007 sec.

Examples of using "вызывает" in a sentence and their french translations:

- Его поведение вызывает восхищение.
- Её поведение вызывает восхищение.

Son comportement force l'admiration.

- Это лекарство вызывает сонливость.
- Этот препарат вызывает сонливость.

Ce médicament entraîne la somnolence.

это вызывает тревогу.

c'est très inquiétant.

«БГ» вызывает вертолет:

BG à Helo un :

Беар вызывает вертолет:

Bear à Helo un :

Шум вызывает стресс,

Le bruit, c'est du stress,

Татоэба вызывает привыкание.

Tatoeba est addictif.

Что вызывает это?

Quelles en sont les causes ?

Картошка вызывает метеоризм.

Manger des pommes de terre provoque des flatulences.

который вызывает любопытство.

celui qui évoque la curiosité.

- Его виновность не вызывает сомнений.
- Её виновность не вызывает сомнений.

Sa culpabilité ne laisse aucun doute.

- Страх вызывает у собак агрессию.
- Страх вызывает агрессию у собак.

La peur provoque l’agressivité chez les chiens.

- Его болезнь не вызывает опасений.
- Её болезнь не вызывает опасений.

Sa maladie n'est pas inquiétante.

- Его невиновность не вызывает сомнений.
- Её невиновность не вызывает сомнений.

Son innocence ne fait pas de doute.

Компетентность вызывает доверие окружающих.

L'expertise nous donne de la crédibilité.

Некоторые споры вызывает то,

Mais là où ça devient polémique :

Пневмония вызывает затруднение дыхания.

La pneumonie entraîne des difficultés respiratoires.

Говорят, это вызывает рак.

On dit que cela provoque le cancer.

Что обычно вызывает боль?

D'habitude, qu'est-ce qui cause la douleur ?

Курение вызывает рак легких.

Fumer provoque le cancer du poumon.

Том вызывает нам такси.

Tom nous appelle un taxi.

Это лекарство вызывает сонливость.

Ce médicament entraîne la somnolence.

и это вызывает экологическое разрушение.

et qui sont nocifs pour l'environnement.

Б.Г. вызывает вертолет: мне нехорошо.

BG à Helo un : je suis malade.

Б.Г. вызывает вертолет: мне нехорошо!

BG à Helo un : je suis malade.

Градиент давления вызывает поверхностный ветер,

Les gradients de pression créent le vent de surface,

Его успех не вызывает сомнений.

Son succès est incontestable.

Его виновность не вызывает сомнений.

Il n'y a pas de place pour le doute quant à sa culpabilité.

Его новый фильм вызывает разочарование.

Son nouveau film est décevant.

Страх вызывает у собак агрессию.

La peur provoque l’agressivité chez les chiens.

Всё это вызывает новые вопросы.

Tout cela soulève de nouvelles questions.

Её красота не вызывает сомнений.

Sa beauté ne fait aucun doute.

Странным образом это вызывает привыкание.

C'est étrangement addictif !

Его болезнь не вызывает опасений.

Sa maladie n'est pas inquiétante.

Что вызывает у тебя улыбку?

Qu'est-ce qui te fait sourire ?

Известно, что курение вызывает рак.

Il est reconnu que le tabagisme est cancérigène.

Оптимизация трафика что вызывает конверсии.

Optimiser pour le trafic cela provoque des conversions.

Клонирование людей вызывает серьезные этические проблемы.

Le clonage humain pose de sérieux problèmes d'éthique.

Этот перевод вызывает кое-какие вопросы.

Cette traduction suscite quelques questions.

что данный тип вируса вызывает болезнь.

qu'un type de virus était la cause de la maladie.

Укус этого паука вызывает сильную боль.

La morsure de cette araignée provoque une douleur intense.

Этот тип вызывает у меня отвращение.

Ce type me révulse.

Пряная пища вызывает у меня икоту.

La nourriture épicée me donne le hoquet.

Его отношение вызывает у меня отвращение.

Son attitude me révulse.

Ночное небо красиво и вызывает трепет.

Le ciel nocturne est magnifique et imposant.

Если ваше название не вызывает любопытства,

Si votre titre n'évoque pas la curiosité,

Но любое волнение на море вызывает реакцию.

Mais toute agitation déclenche une réaction.

Таяние снегов вызывает наводнения во всём регионе.

La fonte des neiges provoque des inondations dans toute la région.

- Вода вызывает ржавчину.
- От воды появляется ржавчина.

L'eau, ça fait rouiller.

"Девяносто девять" у меня всегда вызывает смех.

Quatre-vingt-dix-neuf me fait toujours rire.

Я не могу понять, что вызывает проблему.

Je n'arrive pas à comprendre ce qui cause le problème.

Табак вызывает сильную зависимость и вредит здоровью.

Le tabac cause une forte dépendance et nuit à la santé.

Речь идет о трафик, который вызывает конверсии.

Il s'agit d'avoir pertinent le trafic qui provoque des conversions.

Я покажу вам то, что ежедневно вызывает стресс,

Je vous montrerai ce qui vous angoisse tous les jours,

Но вызывает ли переключение или смена кодов путаницу?

Le changement de code - ou mélange de code - est-il un signe de confusion ?

В частности, как мозг вызывает в нас эмоции.

en particulier, comment notre cerveau engendre des émotions.

чья политика вызывает задержания, разлучение семей и смерть,

dont les politiques mènent à la détention, la séparation et la mort

Это слово сразу вызывает образы трансатлантической торговли людьми

C'est un terme qui évoque les images communes de la traite transatlantique :

Не надо курить, так как это вызывает болезни.

Il ne faut pas fumer car cela provoque des maladies.

Мы всё ещё не знаем, что вызывает мигрень.

Les causes de la migraine sont encore inconnues.

Никотин вызывает такое же привыкание, что и героин?

La nicotine est-elle aussi addictive que l'héroïne ?

его значение, какие чувства он вызывает, каковы его последствия.

ce qu'il signifie pour les gens, ce qu'il fait ressentir, et ses conséquences.

что, в свою очередь, вызывает выбросы от их вырубки.

ce qui produit des émissions de CO2.

поэтому и воспитание собственных детей вызывает у них трудности.

pour pouvoir faire face à leur tour à l'éducation de leurs propres enfants.

Приобретение сельскохозяйственных земель иностранцами вызывает большое беспокойство у населения.

L'acquisition de terres agricoles par des étrangers suscite beaucoup d'inquiétudes parmi la population.

Такое бессовестное поведение не вызывает у меня ничего, кроме презрения.

Je n'ai que mépris pour un comportement aussi malhonnête.

Вы видите, как тег заголовка вызывает любопытство, не так ли?

Чрезмерное воздействие на кожу солнечных лучей вызывает ожоги, вплоть до волдырей.

Une exposition excessive de la peau aux rayons du soleil provoque des brûlures, allant jusqu'à la formation de cloques.

- Ты чего улыбаешься?
- Что вызывает у тебя улыбку?
- Отчего ты улыбаешься?

- Qu'est-ce qui vous fait sourire ?
- Qu'est-ce qui te fait sourire ?

и это, в свою очередь, вызывает мысли и воспоминания о прошедшем отпуске,

et cela évoque d'autres pensées et des souvenirs de vacances passées,

То, что всегда приятно смешит немца, у россиянина иногда вызывает только грусть.

Ce qui provoque toujours le rire d'un Allemand plonge parfois le citoyen russe dans la tristesse.

Из всех свойств, присущих всевозможным богам, наибольшее сочувствие вызывает их неспособность совершить самоубийство.

De tous les attributs des dieux, celui qui provoque en moi le plus de compassion est leur incapacité au suicide.