Translation of "верьте" in French

0.005 sec.

Examples of using "верьте" in a sentence and their french translations:

- Верьте.
- Верь.

- Croyez.
- Crois.

Верьте в любовь!

- Crois à l'amour !
- Crois en l'amour !
- Croyez en l'amour !

Не верьте этому!

N'y croyez pas !

Не верьте ему!

Ne le croyez pas !

Верьте в науку!

Croyez en la science !

Хотите верьте, хотите нет.

- Crois-le ou pas.
- Croyez-le ou pas.

Хотите - верьте, хотите - нет.

Vous êtes libre de le croire ou de ne point le croire !

Хотите верьте, хотите нет!

Libre à vous de le croire ou non !

Ничему этому не верьте.

N'en croyez rien.

Не верьте мне на слово.

Ne me croyez pas sur parole.

Не верьте на слово, проверяйте.

Ne croyez pas à tout, vérifiez !

Не верьте всему, что слышите.

- Ne crois pas à tout ce que tu entends.
- Ne croyez pas à tout ce que vous entendez.

Не верьте нам на слово.

Ne nous croyez pas sur parole.

Не верьте в эти суеверия.

Ne croyez pas en ces superstitions.

- Верь в себя.
- Верьте в себя.

Crois en toi.

- Верь в науку!
- Верьте в науку!

- Crois en la science !
- Croyez en la science !

Не верьте тому, что он говорит.

Ne croyez pas ce qu'il dit.

- Не верь ему.
- Не верьте ему.

Ne lui fais pas confiance.

- Не верь этому.
- Не верьте этому.

- Ne crois pas ça.
- Ne croyez pas ceci.

Хотите верьте, хотите нет - но это правда.

Croyez-le ou pas, c'est vrai.

- Правильно? Потому что они верьте в причину.

- Droite? Parce qu'ils croire en la cause.

Не верьте ничему из того, что они говорят.

Ne croyez à rien de ce qu'elles disent !

Не верьте ему, что бы он ни говорил.

Ne le croyez pas, quoi qu'il dise.

- Поверь мне.
- Верь мне.
- Поверь мне!
- Верьте мне.

- Crois-moi !
- Croyez-moi !

Верьте или нет, но я действительно умею рисовать.

Crois-le ou pas, je peux vraiment dessiner.

- Хотите верьте, хотите нет.
- Хочешь верь, хочешь нет.

- Crois-le ou pas.
- Croyez-le ou pas.

Это смешно, большинство людей верьте, что, эй, набирать

C'est drôle, la plupart des gens crois que, hé, recruter

- Не верь ему.
- Не верьте ему.
- Не верь ему!

- Ne le croyez pas !
- Ne le crois pas !
- Ne te fie pas à lui.

- Не верь ему.
- Не верь ему!
- Не верьте ему!

- Ne le croyez pas !
- Ne le crois pas !

- Не верь всему, что слышишь.
- Не верьте всему, что слышите.

- Ne crois pas à tout ce que tu entends.
- Ne croyez pas à tout ce que vous entendez.

- Не верьте ни единому слову.
- Не верь ни единому слову.

N'en croyez rien.

- Поверь мне.
- Верь мне.
- Доверься мне.
- Доверьтесь мне.
- Поверьте мне.
- Верьте мне.

- Faites-moi confiance.
- Fais-moi confiance.

- Не верь ему.
- Не доверяй ему.
- Не верьте ему.
- Не доверяйте ему.

- Ne lui faites pas confiance.
- Ne lui fais pas confiance.

- Не верь тому, что он говорит.
- Не верьте тому, что он говорит.

Ne croyez pas ce qu'il dit.

- Не верь ей, потому что она всегда врёт.
- Не верьте ей, потому что она всегда лжет.

Ne la crois pas, parce qu'elle ment toujours.

- Не верь ничему из того, что они говорят.
- Не верьте ничему из того, что они говорят.

- Ne crois à rien de ce qu'ils disent !
- Ne crois à rien de ce qu'elles disent !
- Ne croyez à rien de ce qu'ils disent !
- Ne croyez à rien de ce qu'elles disent !

- Не верьте ничему из того, что он говорит.
- Не верь ничему из того, что он говорит.

Ne croyez à rien de ce qu'il dit.

- Не верь ничему из того, что она говорит.
- Не верьте ничему из того, что она говорит.

Ne croyez à rien de ce qu'elle dit.

- Хочешь - верь, хочешь - нет, но у неё трое детей.
- Хотите - верьте, хотите - нет, но у неё трое детей.

Crois-le ou non, elle a trois enfants.

- Поверите или нет, но у неё трое детей.
- Хочешь - верь, хочешь - нет, но у неё трое детей.
- Хотите - верьте, хотите - нет, но у неё трое детей.

Crois-le ou non, elle a trois enfants.