Translation of "Получится" in French

0.008 sec.

Examples of using "Получится" in a sentence and their french translations:

- Думаю, у тебя получится.
- Думаю, у вас получится.

- Je pense que tu vas réussir.
- Je pense que vous allez réussir.

Ничего не получится.

- Ça ne marchera pas.
- Ça ne saurait pas fonctionner.

У тебя получится!

Tu y arriveras !

У нас получится.

Nous y arriverons.

У него получится.

Il y parviendra.

У них получится?

- Vont-ils réussir ?
- Vont-elles réussir ?
- Est-ce qu'ils vont réussir ?
- Est-ce qu'elles vont réussir ?
- Y parviendront-ils ?

У тебя получится.

Tu y parviendras.

У меня получится.

- J'y parviendrai.
- Je vais y arriver.

У Тома получится.

Tom y parviendra.

У неё получится.

Elle y parviendra.

У Мэри получится.

Marie y parviendra.

У вас получится.

Vous y parviendrez.

У них получится.

- Ils y parviendront.
- Elles y parviendront.

У меня получится?

- Est-ce que je vais réussir ?
- Vais-je réussir ?

У меня получится!

- J'y arriverai !
- Je vais y arriver !

У него получится?

- Va-t-il réussir ?
- Y parviendra-t-il ?

У неё получится?

- Va-t-elle réussir ?
- Y parviendra-t-elle ?

У нас получится?

Y arriverons-nous ?

- Думаю, у него всё получится.
- Думаю, у него получится.

Je pense qu'il réussira.

- Я уверена, что всё получится.
- Я уверен, что всё получится.

- Je suis sûr que les choses vont se résoudre.
- Je suis sûre que les choses vont se résoudre.

- Ты можешь сделать это.
- У тебя получится.
- У вас получится.

- Tu peux y arriver.
- Tu peux le faire.
- Vous pouvez y arriver.

- У них никогда не получится.
- У Вас никогда не получится.

- Ils n'y parviendront jamais.
- Ils n'y arriveront jamais.
- Elles n'y parviendront jamais.

у них всё получится.

elles peuvent le faire.

У нас не получится.

- Ça va pas le faire.
- Nous n'allons pas y arriver.
- Nous n'allons pas y parvenir.

У нас всё получится.

Nous réussirons.

Думаю, у него получится.

Je pense qu'il réussira.

Думаешь, у тебя получится?

Penses-tu y arriver ?

Думаете, у вас получится?

Pensez-vous y arriver ?

- Я не думал, что у тебя получится.
- Я не думал, что у вас получится.
- Не думал, что у тебя получится.
- Не думал, что у вас получится.

Je ne pensais pas que tu y arriverais.

Ото льва убежать не получится...

Je ne dois pas essayer d'aller plus vite qu'un lion…

Боюсь, у нее не получится.

J'ai bien peur qu'elle va échouer.

У него обязательно всё получится.

Il réussira sans coup férir.

Я думаю, у него получится.

Je pense qu'il va réussir.

У нас никогда не получится.

- On ne va jamais y arriver.
- Nous n'allons jamais y arriver.

- Это работает?
- А так получится?

- Est-ce qu'il marche ?
- Est-ce que ça marche ?
- Est-ce que ça fonctionne ?

- Я смогу?
- У меня получится?

Est-ce que je vais réussir ?

У них никогда не получится.

- Ils n'y parviendront jamais.
- Ils n'y arriveront jamais.
- Elles n'y parviendront jamais.

У неё никогда не получится.

- Elle n'y arrivera jamais.
- Elle n'y parviendra jamais.

У него никогда не получится.

- Il n'y arrivera jamais.
- Il n'y parviendra jamais.

У Тома никогда не получится.

Tom n'y arrivera jamais.

У неё обязательно всё получится.

Il est certain qu'elle y parviendra.

Не переживай: у тебя получится!

Ne t'inquiète pas : tu y arriveras !

Не переживайте: у вас получится!

Ne vous inquiétez pas : vous y arriverez !

Надеюсь, у них всё получится.

J'espère qu'ils réussiront.

Не получится есть суп вилкой.

Il est impossible de manger de la soupe avec une fourchette.

У меня никогда не получится.

Je n'y arriverai jamais.

- У тебя получится!
- Ты справишься!

Tu y arriveras !

- У него получится?
- Он преуспеет?

Va-t-il réussir ?

- У неё получится?
- Она преуспеет?

Va-t-elle réussir ?

У тебя ничего не получится.

Tu ne réussiras pas.

- Думаю, у неё всё получится.
- Думаю, у неё получится.
- Думаю, ей это удастся.

- Je pense qu'il réussira.
- Je pense qu'elle réussira.

- Я не думал, что у тебя получится.
- Не думал, что у тебя получится.

Je ne pensais pas que tu y arriverais.

- Не беспокойся, ты сможешь.
- Не переживай. У тебя получится.
- Не беспокойтесь. У вас получится.
- Не беспокойся. Ты справишься.
- Не переживай! У тебя всё получится.
- Не переживайте! У вас всё получится.

- Ne t'en fais pas ! Tu y arriveras.
- Ne vous en faites pas ! Vous y arriverez.
- Ne vous en faites pas ! Vous y parviendrez.

- Может быть, вы добьётесь успеха.
- Может быть, ты добьёшься успеха.
- Возможно, у вас получится.
- Возможно, у тебя получится.
- Возможно, у Вас получится.

- Tu réussiras peut-être.
- Peut-être réussirez-vous.
- Peut-être y parviendrez-vous.

- Я надеюсь, что у него получится.
- Надеюсь, он преуспеет.
- Надеюсь, у него всё получится.

J'espère qu'il va réussir.

- Прибавь к пяти два, и получится семь.
- Сложи пять и два, и получится семь.

Additionne cinq et deux, et tu obtiens sept.

Но с одной ничего не получится.

Mais celui-là n'a pas pris.

Получится ли у меня их размотать?

Comment pourrais-je les démêler ?

получится около 1 000 таких квадратов.

on obtiendrait près de 1 000 carrés.

Что, если у него не получится?

Que se passe-t-il s'il échoue ?

Что, если у меня не получится?

Que se passe-t-il si j'échoue ?

Если смешать три цвета, получится чёрный.

Si on mélange les trois couleurs, on obtient du noir.

Если ты попробуешь, у тебя получится.

- Si tu essaies, tu réussiras.
- Si vous essayez, vous réussirez.

- У Тома всё получится.
- Том преуспеет.

Tom réussira.

- Так не получится!
- Это не сработает!

- Ça ne marchera pas !
- Ça ne va pas !
- Ça ne veut pas marcher !
- Ça ne marche pas !

у нас получится что-то такое.

voilà ce que ça donnerait.

Не знаю, что из тебя получится.

Je ne sais ce que tu vas devenir.

Если и получится, то только случайно.

Si ça réussit, ce ne sera que pur hasard.

"У него получится?" - "Боюсь, что нет".

« Est-ce qu'il va y arriver ? » « Je crains que non. »

Здесь не получится поиграть в бейсбол.

Ici on ne peut pas jouer au baseball.

Я уверен, что у вас получится.

- Je suis sûr que vous réussirez.
- Je suis sûr que vous y arriverez.

Я уверена, что у вас получится.

Je suis certaine que vous réussirez.

Я надеюсь, что у меня получится.

J'espère que j'y arriverai.

Не думаю, что у меня получится.

Je ne pense pas que je vais réussir.

Я уверен, что у нас получится.

Je suis sûr que nous y arriverons.

Я уверен, что у тебя получится.

Je suis sûr que tu y arriveras.

Я уверен, что у неё получится.

Je suis sûr qu'elle y arrivera.

- У тебя всё получится, я в этом уверен.
- У тебя всё получится, я в этом уверена.
- У вас всё получится, я в этом уверен.
- У вас всё получится, я в этом уверена.

- Tu réussiras, j'en suis sûr.
- Tu réussiras, j'en suis sûre.
- Vous réussirez, j'en suis sûr.
- Vous réussirez, j'en suis sûre.

Возьмём 369, прибавим к свету. Что получится?

J'ajoute le 369 avec « tard ». Cela va faire ?

Нет, я смогу. В следующий раз получится.

Non, je ne peux pas. La prochaine fois.

Мы хотели посмотреть, что у нас получится.

On voulait vérifier la qualité du résultat.