Translation of "Договорились" in French

0.004 sec.

Examples of using "Договорились" in a sentence and their french translations:

- Договорились?
- Мы договорились?

- Sommes-nous d'accord ?
- D'accord ?
- C'est d'accord ?

Договорились?

D'accord ?

Договорились.

- Nous avons un accord.
- Nous avons conclu un accord.
- Nous avons établi un accord.

Договорились!

- C'est entendu !
- D'accord !

- Мы договорились между собой.
- Мы договорились.

- Nous nous mîmes d'accord entre nous.
- Nous nous accordâmes entre nous.
- Nous nous sommes accordés entre nous.
- Nous nous sommes mis d'accord entre nous.
- Nous nous sommes mises d'accord entre nous.
- Nous nous sommes accordées entre nous.
- Nous nous sommes mis d'accord.
- Nous nous sommes mises d'accord.
- Nous sommes tombés d'accord.

- Договорились!
- Решено!

C'est entendu !

Отлично! Договорились.

- C'est entendu !
- D'accord !

- Договорились?
- Идёт?

D'accord ?

- Договорились.
- Хорошо.

- Félicitations.
- Je te remercie.
- Merci !
- Je vous remercie.
- C'est vrai !

Мы договорились.

Nous sommes tombés d'accord.

Мы договорились между собой.

- Nous nous mîmes d'accord entre nous.
- Nous nous accordâmes entre nous.
- Nous nous sommes accordés entre nous.
- Nous nous sommes mis d'accord entre nous.
- Nous nous sommes mises d'accord entre nous.
- Nous nous sommes accordées entre nous.

Они договорились начать рано.

- Ils s'accordèrent pour commencer tôt.
- Elles s'accordèrent pour commencer tôt.
- Ils se sont accordés pour commencer tôt.
- Elles se sont accordées pour commencer tôt.
- Ils se sont mis d'accord pour commencer tôt.
- Elles se sont mis d'accord pour commencer tôt.
- Elles se mirent d'accord pour commencer tôt.
- Ils se mirent d'accord pour commencer tôt.

Мы договорились о цене.

- Nous nous accordâmes sur un prix.
- Nous nous sommes accordés sur un prix.
- Nous nous sommes accordées sur un prix.

- Ладно!
- Договорились!
- Согласен!
- Согласна!

D'accord !

- Мы договорились?
- По рукам?

Sommes-nous parvenus à un accord ?

- Договорились.
- Согласна.
- Согласен.
- Ладно.

- C'est entendu.
- D'accord.
- C'est d'accord.
- Entendu.

Они договорились о совместном заявлении.

Ils ont convenu d'une déclaration commune.

Они договорились о совместной работе.

- Ils s'accordèrent pour travailler ensemble.
- Elles s'accordèrent pour travailler ensemble.
- Ils s'accordèrent pour travailler de concert.

Договорились! Жду тебя в ресторане.

Entendu ! Je t'attends au restaurant.

Они договорились расследовать причину этого происшествия.

Ils se sont mis d'accord pour enquêter sur la cause de cet accident.

- Они договорились о цене.
- Они согласовали цену.

- Ils s'accordèrent sur un prix.
- Elles s'accordèrent sur un prix.

Они договорились о совместной работе над проектом.

Ils s'accordèrent pour collaborer au projet.

- Мы согласились.
- Мы были согласны.
- Мы договорились.

Nous sommes tombés d'accord.

- Мы договорились о цене.
- Мы сошлись по цене.

- Nous nous accordâmes sur un prix.
- Nous nous sommes accordées sur un prix.

- Договорились.
- Согласна.
- Окей.
- О'кэй.
- Ладно.
- Хорошо.
- Есть такое.

D'accord.

Мы договорились начать на следующий день рано утром.

Nous nous mîmes d'accord pour commencer tôt le lendemain.

Мы договорились, что Мария зайдёт за мной в пять.

Nous avons convenu que Marie viendrait me chercher à cinq heures.

В декабре пруссаки внезапно договорились о перемирии с русскими, оставив

En décembre, les Prussiens ont soudainement convenu d'un armistice avec les Russes, laissant les

- Мы заключили сделку.
- Мы договорились.
- У нас уговор.
- У нас договор.

- Nous avons un accord.
- Marché conclu.

- Том и Мэри договорились о цене.
- Том и Мэри сошлись в цене.

Tom et Marie se sont mis d'accord sur un prix.

- Том согласился быть здесь в 2:30, но его ещё здесь нет.
- С Томом договорились, чтобы он был тут в полтретьего, но его пока нет.

Tom a consenti à être là à 2:30, mais il ne l'est pas encore.