Translation of "Договор" in French

0.006 sec.

Examples of using "Договор" in a sentence and their french translations:

- Я не подписал договор.
- Я не подписывал договор.

Je n'ai pas signé l'accord.

Пожалуйста, подпишите договор.

Veuillez signer le contrat.

Договор был подписан.

Le traité a été signé.

Они заключили тайный договор.

Ils ont conclu un accord secret.

Они подписали мирный договор.

Ils signèrent le traité de paix.

Будет подписан мирный договор.

Un traité de paix sera signé.

Они подпишут мирный договор.

Ils signeront un traité de paix.

- Франция подписали с Испанией секретный договор.
- Франция и Испания подписали секретный договор.

La France avait signé une alliance secrète avec l'Espagne.

Он был вынужден подписать договор.

Il fut contraint de signer le traité.

Договор вступит в силу завтра.

Le contrat prendra effet demain.

Две стороны подписали мирный договор.

Les deux parties signèrent un traité de paix.

Этот договор запрещает использование химического оружия.

Le traité interdit l'emploi des armes chimiques.

- Нам нужен контракт.
- Нам нужен договор.

Nous avons besoin d'un contrat.

- Ты уже подписал контракт?
- Вы уже подписали контракт?
- Ты уже подписал договор?
- Вы уже подписали договор?

- As-tu déjà signé le contrat ?
- Avez-vous déjà signé le contrat ?

У нас был договор. Ты его нарушил.

Nous avions un accord. Tu l'as rompu.

В ходе переговоров две страны заключили договор.

Les deux pays ont négocié un traité.

Договор запрещает использование атомных и водородных бомб.

Le traité interdit les bombes atomiques et à hydrogène.

Он был рад, что подписан мирный договор.

Il était content que le traité de paix fût signé.

Многие государства подписали договор о ядерном разоружении.

Beaucoup de pays ont signé un traité pour éliminer les armes nucléaires.

- Ты уже подписал контракт?
- Ты уже подписала контракт?
- Вы уже подписали контракт?
- Ты уже подписал договор?
- Вы уже подписали договор?

- As-tu déjà signé le contrat ?
- Avez-vous déjà signé le contrat ?

Меня удивляет, что ты смог согласиться на этот договор.

Je m'étonne de ce que vous puissiez accepter cette proposition.

Вы собираетесь возобновить договор об аренде по его истечении?

Vas-tu renouveler ton bail à son échéance ?

В 1978 году между Японией и Китаем был заключён мирный договор.

En 1978 un traité de paix fut signé entre le Japon et la Chine.

- Мы заключили сделку.
- Мы договорились.
- У нас уговор.
- У нас договор.

- Nous avons un accord.
- Marché conclu.

В 1978 году между Японией и Китаем был подписан мирный договор.

En 1978 un traité de paix fut signé entre le Japon et la Chine.

Франко-немецкий договор о дружбе был подписан более сорока лет назад.

Le traité d'amitié franco-allemande a été signé, il y a plus de quarante ans.

Новый договор может быть заключен в течение ближайших двух-трех недель.

Il se peut que le nouveau traité soit convenu dans les prochaines deux à trois semaines.

- Я ещё раз прочту договор на свежую голову.
- Я ещё раз прочту контракт на свежую голову.
- Я перечитаю договор на свежую голову.
- Я перечитаю контракт на свежую голову.

Je relirai le contrat à tête reposée.

После ещё несольких рейдов и неудачного нападения на Лондон, в 994 подпсиали мирный договор.

Après de nouveaux raids, ils ont effectué une attaque infructueuse sur Londres, un traité de paix est signé en 994 après JC.