Translation of "«Юг" in French

0.131 sec.

Examples of using "«Юг" in a sentence and their french translations:

- Направляйся на юг.
- Направляйтесь на юг.

- Dirigez-vous vers le sud.
- Dirige-toi vers le sud.

На юг.

Vers le sud.

- Мы идём на юг.
- Мы едем на юг.

- Nous nous dirigeons vers le sud.
- Nous nous dirigeons au sud.

Север, юг. Хорошие показатели!

Nord et sud. Ce sont de bons indicateurs.

Птицы улетели на юг.

Les oiseaux volèrent vers le sud.

Окна выходят на юг.

Les fenêtres sont orientées vers le sud.

Мы направляемся на юг.

- Nous nous dirigeons vers le sud.
- Nous nous dirigeons au sud.

Птицы летели на юг.

Les oiseaux volaient vers le sud.

Птицы летят на юг.

Les oiseaux volent vers le Sud.

- Мой дом выходит на юг.
- Мой дом обращён на юг.
- Мой дом обращён к югу.
- Фасад моего дома обращён на юг.
- Мой дом обращён фасадом на юг.

Ma maison est face au sud.

Зимой птицы летят на юг.

Les oiseaux volent vers le sud pour l'hiver.

Дикие гуси улетают на юг.

Les oies sauvages s'envolent vers le sud.

Дикие гуси летят на юг.

Les oies sauvages volent vers le sud.

Зимой птицы улетают на юг.

Les oiseaux volent vers le sud pour l'hiver.

Птицы летят на юг зимой.

Les oiseaux volent vers le sud pour l'hiver.

Наш самолёт направляется на юг.

Notre avion se dirige vers le sud.

- На юг.
- В сторону юга.

Vers le sud.

Наш самолет летит на юг.

Notre avion se dirige vers le sud.

И это моя линия север-юг.

Ma ligne nord et sud est donc là.

будет север юг будет восток запад

sera nord sud sera est ouest

Осенью многие птицы улетают на юг.

À l'automne, beaucoup d'oiseaux migrent vers le sud.

Осенью перелётные птицы улетают на юг.

- En automne, les oiseaux migrateurs volent vers le sud.
- Les oiseaux migrateurs volent vers le sud en automne.

- Эта река течёт на юг, к морю.
- Эта река течёт на юг и впадает в море.

Ce fleuve se jette dans la mer vers le sud.

Филипп лично направился на юг в Элатею.

Philippe lui-même se rendit au sud jusqu'à Élatia.

Когда территория университета начала расширяться на юг,

Au moment de l'agrandissement de l'université côté sud,

Я не говорю «Юг к юго-западу»

Je ne dis pas South by Southwest

Держи курс на юг, пока не достигнешь реки.

Gardez le cap au sud jusqu'à ce que vous atteigniez la rivière.

Тому нужно солнце. Поэтому он едет на юг.

Tom a besoin de soleil. C'est pourquoi il va dans le sud.

Если дерево растет так, значит, юг с этой стороны.

Donc si les pousses sont de ce côté-là, c'est que le sud est par là.

Существует четыре стороны света: восток, юг, запад и север.

Il y a quatre points cardinaux : L'est, le sud, l'ouest et le nord.

Том едет на юг, потому что ему нужно солнце.

Tom va dans le sud, parce qu'il a besoin de soleil.

Но здесь внизу трудно определить север, восток, юг и запад.

Mais d'ici, c'est dur de localiser le nord, l'est, le sud et l'ouest.

Эти птицы строят гнёзда летом и улетают на юг зимой.

Cette race d'oiseau construit son nid en été, et migre vers le sud à l'approche de l'hiver.

Затем французские войска повернут на юг и поймают Багратиона в ловушку.

Les forces françaises se balanceraient alors vers le sud pour piéger Bagration.

так что мы можем идти только налево на север, или направо на юг.

On peut aller au nord, à gauche, ou au sud, à droite.

Но он быстро отправился на юг ... и встретился с Агисом в битве возле города Мегалополис.

Mais il descend rapidement vers le sud et rencontre Agis près de la ville de Mégalopolis.