Examples of using "речь»" in a sentence and their finnish translations:
- Mistä sinä oikein puhut?
- Mistä tässä on oikein kyse?
Hänen puheensa kosketti meitä.
Tom piti puheen.
Tomin puhe oli erinomainen.
Hän pelkäsi puheenpitämistä.
Hän jatkoi puhumistaan.
Papukaijat matkivat ihmisen puhetta.
Kuulemme täällä usein puhuttavan ranskaa.
Hänen puheensa oli liian lyhyt.
Minun on saatava puheeni valmiiksi.
Hänen puheensa kesti 3 tuntia.
"Puheesi oli hyvä!" "Ihanko tosi? Kiitos!"
- En pitänyt pääministerin puheesta.
- Minä en pitänyt pääministerin puheesta.
Täytyykö minun oikeasti pitää puhe?
Mitä asia koskee?
Tänä iltana kuulemme puheenjohtajamme puheen.
Sanomalehti julkaisi huvittavan parodian presidentin puheesta.
Oletan, että tiedät mistä tässä on kyse.
Hänen puuroutunut puheensa osoitti hänen olevan humalassa.
Ja nyt tuon sen laajempaan näkökulmaan.
Rehellisesti sanottuna en usko, että on kyse plagioinnista.
Mitä tulee rakkauteen: naiset ovat asiantuntijoita ja miehet ikuisia aloittelijoita.
- En tiedä mistä tässä on kyse.
- En tiedä mistä tämä kertoo.
Tom piti puheen ranskaksi.
Tomin mieli tyhjeni täysin, kun hän nousi ylös pitääkseen muistopuheen Marin hautajaisissa.
Siinä paha missä mainitaan.
- Mistä sinä oikein puhut?
- Mitä sä höpiset?