Translation of "участвовать" in English

0.007 sec.

Examples of using "участвовать" in a sentence and their english translations:

- Все могут участвовать.
- Любой может участвовать.

- Anyone can join.
- Anybody can join.
- Anybody may participate.
- Anyone may participate.

- Участвовать может кто угодно.
- Любой может участвовать.
- Участвовать может любой желающий.

Anybody can participate.

- Том не захотел участвовать.
- Том не хотел участвовать.

Tom didn't want to participate.

- Ты будешь участвовать в конкурсе?
- Вы будете участвовать в соревновании?
- Вы будете участвовать в состязании?
- Вы будете участвовать в конкурсе?
- Ты будешь участвовать в соревновании?
- Ты будешь участвовать в состязании?

Are you going to take part in the contest?

Любой может участвовать.

Anybody can participate.

- Все могут участвовать.
- Любой может участвовать.
- Все могут принять участие.

Anybody can participate.

участвовать в научных конкурсах,

started doing science competitions,

Даже новички могут участвовать?

Is it open to beginners?

Позвольте и мне участвовать.

Let me in.

Участвовать может кто угодно.

- Anybody can participate.
- Anyone can participate.

Том не хотел участвовать.

Tom didn't want to participate.

Том не захотел участвовать.

Tom didn't want to participate.

Том не будет участвовать.

Tom won't participate.

вам нужно участвовать последовательно.

is you have to participate consistently.

- Я не буду в этом участвовать.
- Я не буду там участвовать.

I won't be a party to this.

Вы планируете участвовать в собрании?

Are you planning to take part in the meeting?

Ты будешь участвовать в собрании?

Are you going to attend the meeting?

Мы будем участвовать в марафоне.

- We will take part in the marathon.
- We'll take part in the marathon.

Он хотел участвовать в конкурсе.

He wanted to participate in the competition.

Она собирается участвовать в конкурсе красоты.

She plans to take part in the beauty contest.

Мне нравится участвовать в этом проекте.

I like participating in this project.

Я не хочу участвовать в церемонии.

I don't want to participate in the ceremony.

не побуждает их участвовать в кампании.

discourages them from running.

Доктор запретил мне участвовать в марафоне.

The doctor forbade me to take part in the marathon.

Они хотят участвовать в Олимпийских играх.

They want to take part in the Olympic Games.

- Я хочу участвовать.
- Я хочу поучаствовать.

I want to participate.

Я ожидал, что Том будет участвовать.

I expected Tom to participate.

Я пытался участвовать один на один

I was trying to engage one-on-one

Нужны люди, которые согласятся в них участвовать.

People have to volunteer to be part of them.

Если Вы хотите участвовать, Вам придётся зарегистрироваться.

If you want to participate, you have to register.

Я бы предпочел в этом не участвовать.

I'd rather not go into it.

Я в этом деле участвовать не буду.

I'll stay out of it.

Я не буду участвовать в этом соглашении.

I'll be no party to this arrangement.

объясняет, что он будет участвовать в выборах одновременно

explains that he will enter the elections at a time

Наше предприятие хочет участвовать в этом исследовательском проекте.

Our company wants to take part in that research project.

Важно не выиграть игру, а участвовать в ней.

The important thing is not to win the game, but to take part in it.

Я бы не стал участвовать в таком деле.

I would not meddle in such a thing.

Вы хотите участвовать в торгах на этот срок

You ever want to bid for that term

Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами.

Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.

и, как правило, не любим участвовать в социальных играх,

and we usually don't enjoy participating in this social game

Я бы предпочла на этом этапе не участвовать, спасибо.

I'd prefer not to get involved at this stage, thank you.

Я простудился. Поэтому не смог участвовать во вчерашнем совещании.

I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday.

Все, кто не хочет в этом участвовать, покиньте зал.

- Those who do not wish to participate must leave the room.
- Those who do not wish to get involved must leave the room.

- Ты намерен принимать участие в конкурсе?
- Вы намерены принимать участие в конкурсе?
- Ты намерен участвовать в конкурсе?
- Вы намерены участвовать в конкурсе?

Do you intend to take part in the contest?

Мой отец был пацифистом, отказавшимся участвовать в войне во Вьетнаме.

My father was a pacifist who refused to fight in the Vietnam War.

- Мы будем участвовать в марафоне.
- Мы примем участие в марафоне.

- We will take part in the marathon.
- We'll take part in the marathon.

- Я хочу участвовать.
- Я хочу поучаствовать.
- Я хочу принять участие.

- I want to participate.
- I want to attend.

или участвовать в изменениях, которые я хотел бы видеть в мире.

or be the change that I wanted to see in the world.

Мы здесь, потому что мы имеем право участвовать в принятии решений.

We are here because we have a right to be involved in these decisions.

«Зачем Вы летите в Японию?» — «Чтобы участвовать в конференции в Токио».

"Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo."

что вам придётся участвовать во всех играх, которые мы для вас приготовили.

assume that they have to participate in everything we do right from the start.

Боюсь, мне придётся разочаровать вас. Я не хочу участвовать в вашем разговоре.

I'm afraid I'll have to disappoint you. I don't want to be involved in your conversation.

Боюсь, я должен тебя разочаровать. Я не хочу участвовать в этой дискуссии.

I'm afraid I'll have to disappoint you. I don't feel like participating in this discussion.

и меня пригласили туда выполнять прыжки и участвовать в представлении в перерывах.

and I was invited there to jump and entertain in the breaks.

Боюсь, мне придётся вас разочаровать. Я больше не хочу участвовать в этой дискуссии.

I'm afraid I'll have to disappoint you. I don't feel like participating in this discussion.

Если они хотят участвовать, им надо ему об этом сказать, а не мне.

If they want to participate they should tell him, not me.

- Том не хочет участвовать в церемонии.
- Том не хочет принимать участие в церемонии.

Tom doesn't want to take part in the ceremony.

Сегодня утром меня вызвали в суд, и мне пришлось участвовать в деле в качестве присяжного заседателя.

I was called in for jury this morning, and I actually have to serve on a case.

Image Viewer — программа для просмотра изображений. Это небольшая программа с базовой функциональностью. В её переводе могут участвовать пользователи проекта Tatoeba.

Image Viewer is an image viewing software. This software is a very small program. This software has basic functions only. This is translatable by Tatoeba Project users.

- Я не хочу быть вовлечённым в это дело.
- Я не хочу принимать участие в этом деле.
- Я не хочу участвовать в этом деле.

- I don't want to be involved in this affair.
- I don't want to be involved in that matter.

- Том не хотел быть вовлеченным в ссору, но у него не было выбора.
- Том не хотел участвовать в драке, но выбора у него не было.

Tom didn't want to get involved in the fight, but he had no choice.

По словам Рафаэля Лейтау, из-за отсутствия государственной поддержки спорта у профессионального шахматиста Бразилии нет финансовой стабильности. Итак, если вы хотите серьезно относиться к шахматам, вам нужно постоянно ездить в Европу и США, чтобы участвовать в крупных турнирах.

Due to the lack of government support for sport, says Rafael Leitão, the professional chess player in Brazil has no financial stability at all. So, if you want to take chess seriously, you need to travel all the time to Europe and the United States to play in the big tournaments.

- Начиная с 1859-го года, из Америки стали прибывать Протестантские миссионеры, и Католическая и Русская православная церкви так же приняли активное участие в миссионерской деятельности.
- Начиная с 1859 года начали приезжать протестантские миссионеры из Америки, и католическая и русская православная церкви также стали активно участвовать в миссионерском движении.

From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.