Translation of "убивали" in English

0.006 sec.

Examples of using "убивали" in a sentence and their english translations:

Мы никого не убивали.

We didn't kill anyone.

Мы не убивали Тома.

We didn't kill Tom.

Мы их не убивали.

We didn't kill them.

Мы его не убивали.

We didn't kill him.

Мы её не убивали.

We didn't kill her.

Мы никогда никого не убивали.

We never killed anyone.

Слонов убивали из-за их бивней.

Elephants were killed for their ivory.

Они убивали время за игрой в карты.

They killed time playing cards.

Вы когда-нибудь убивали муху из пистолета?

Have you ever used a gun to kill a fly?

- Тома не убили.
- Том не был убит.
- Тома не убивали.

Tom wasn't murdered.

- Мы убивали время за картами.
- Мы убили время, играя в карты.

- We killed time by playing cards.
- We killed time playing cards.

Никого из тех, кого я знаю, не убивали в южном Лос-Анджелесе.

Nobody I know got killed in South Central L.A.

- Ты когда-нибудь кого-нибудь убивал?
- Вы когда-нибудь кого-нибудь убивали?

- Have you ever killed someone?
- Have you ever killed anybody?
- Have you ever killed a man?

- Я не хочу, чтобы ты убивал Тома.
- Я не хочу, чтобы вы убивали Тома.

I don't want you to kill Tom.

- Мы знаем, что ты их не убивал.
- Мы знаем, что вы их не убивали.

We know you didn't kill them.

- Мы знаем, что ты его не убивал.
- Мы знаем, что вы его не убивали.

We know you didn't kill him.

- Мы знаем, что ты её не убивал.
- Мы знаем, что вы её не убивали.

We know you didn't kill her.

В XV веке испанский инквизитор Педро де Арбуэс де Эпила устроил в Сарагосе «живые шахматы» из еретиков, которых убивали, когда их фигуры были «съедены». В 1867 году папа римский Пий IX причислил Арбуэса к лику святых.

In the 15th century the Spanish inquisitor Pedro de Arbués de Épila organized in Zaragoza a game of "living chess" with heretics to stand in as figures who were put to death when they were "captured". In 1867 Arbués was canonized by Pope Pius IX.