Translation of "сквозь" in English

0.053 sec.

Examples of using "сквозь" in a sentence and their english translations:

- Том пробивался сквозь толпу.
- Том пробился сквозь толпу.

Tom fought his way through the crowd.

- Нам пришлось проталкиваться сквозь толпу.
- Нам пришлось продираться сквозь толпу.

We had to push our way through the crowd.

сквозь призму математических идей.

through the lens of some mathematical ideas.

сквозь свои культурные очки,

through her own cultural glasses,

Дальняя связь сквозь тьму.

Long-distance calls through the darkness.

Стрела прошла сквозь ястреба.

An arrow passed through the hawk.

Гвоздь прошёл сквозь стену.

The nail went through the wall.

Он продирался сквозь толпу.

- He made his way through the crowd.
- He was making his way through the crowd.

Сквозь облака проглядывает солнце.

You can see the sun peeking through the clouds.

Том проталкивался сквозь толпу.

Tom plowed his way through the crowd.

Просунь палец сквозь горло!

Stick your finger through your throat!

Она ответила сквозь слёзы.

She answered through tears.

Она говорила сквозь слёзы.

She told her story in tears.

Том пробирался сквозь снег.

Tom stumbled through the snow.

Призраки проходят сквозь стены.

Ghosts walk through walls.

Они протиснулись сквозь толпу.

They made their way through the crowd.

Кошка пробралась сквозь живую изгородь.

The cat got through the hedge.

Пуля прошла сквозь его тело.

The bullet went through his body.

Я сквозь стены не вижу.

I can't see through walls.

Супермен может видеть сквозь стены.

Superman can see through walls.

Такой сканер видит сквозь одежду.

This scanner can see through clothes.

Сквозь гору был пробит туннель.

A tunnel has been bored through the mountain.

Том провёл пальцами сквозь волосы.

Tom ran his fingers through his hair.

Можно увидеть солнце сквозь облака.

You can see the sun peeking through the clouds.

Сквозь окно я вижу реку.

Through the window, I see a river.

Ему удалось пройти сквозь толпу.

He made his way through the crowd.

Тому хотелось сквозь землю провалиться.

Tom wanted to sink through the floor.

Мне хотелось сквозь землю провалиться.

I wanted to sink through the floor.

Гелий способен проникать сквозь стекло.

Helium is capable of penetrating glass.

Сквозь шторы пробивается солнечный свет.

Sunlight is penetrating the curtains.

Сквозь листву пробиваются лучи солнца.

Rays of sunlight are passing through the leaves.

они будут видеть сквозь это

they're gonna see through it

- Он видит мир сквозь розовые очки.
- Он смотрит на мир сквозь розовые очки.

He sees the world through rose tinted glasses.

А вот лазер, проходящий сквозь неё.

And here's our laser, going right through it.

Белка продолжала двигаться сквозь сильный ветер.

The squirrel advanced against the strong wind.

Звёзды плохо видно сквозь огни города.

The stars look dim because of the city lights.

Сами не может видеть сквозь стены.

Sami can't see through the walls.

сквозь призму искусственного интеллекта и машинного обучения,

is through the lens of artificial intelligence and machine learning,

Он смотрел сквозь меня, уставившись на землю.

He was staring past me and just kind of looking at the ground.

проходят сквозь лёд, не взаимодействуя с ним.

pass straight through the ice without interacting.

Жгучая боль проникла сквозь кожу и мышцы.

Searing pain bit through skin and muscle.

Она говорит, что умеет видеть сквозь стены.

She says that she can see through walls.

В кино привидения могут проходить сквозь стены.

In the movies, ghosts can walk through walls.

Он склонен видеть всё сквозь призму денег.

He tends to think of everything in terms of money.

Твоя улыбка как солнце, пробивающееся сквозь тучи.

Your smile is like the sun breaking through the clouds.

Они пробились сквозь гору и построили туннель.

They dug through the mountain and built a tunnel.

Она смотрит на мир сквозь розовые очки.

She looks at the world through rose-colored glasses.

Потерявшаяся девочка выдавила сквозь слезы свое имя.

- The stray girl sobbed her name.
- Between sobs, that lost girl said her name.

Том провалился сквозь лёд в ледяную воду.

Tom fell through the ice into the icy water.

Она утверждает, что может видеть сквозь стены.

She says that she can see through walls.

Том смотрит на мир сквозь розовые очки.

Tom looks at the world through rose-tinted glasses.

есть орудия, чтобы смотреть сквозь время и будущее.

these tools are for looking across time to the future.

могут проходить сквозь руку, как это видно здесь.

go right through your hand, just like this.

Мы прошли сквозь лес и пришли к озеру.

We went through the woods and came to a lake.

- Он прошёл через толпу.
- Он прошёл сквозь толпу.

He passed among the crowd.

- Том пробивался сквозь толпу.
- Том протиснулся из толпы.

Tom pushed his way through the crowd.

В мою комнату сквозь щель проник солнечный луч.

A ray of sunlight penetrated my room through a crack.

Солнце светит сквозь трёхцветные облака, устремляясь к земле.

The sun shines through the tri-color clouds, shooting towards the earth.

Каждый смотрит на этот мир сквозь собственные культурные очки.

Everyone sees the world through cultural glasses.

Как можно увидеть мозг внутри, не видя сквозь кость?»

How are you going to see through the brain without seeing through bone?"

Итак, эти тролли проходили сквозь двери в другое измерение,

Well, these trolls were hopping the dimensional doorway

Одинокий луч света прорвался сквозь щель в заставненном окне.

A single ray of sunlight shone through a chink in the shuttered window.

Световые волны проходят сквозь пространство и всевозможные виды материи.

Light waves travel through space and various kinds of materials.

Легко живётся, когда смотришь на мир сквозь розовые очки.

It's easy to look at the world through rose-colored glasses.

Чтоб мне сквозь землю провалиться, это останется между нами.

I cross my heart and hope to die that this will stay between us.

Этот инфразвук отражается от крон и проникает сквозь стену деревьев.

This infrasound bounces off the canopy and penetrates the wall of trees.

Ради неё я пройду сквозь огонь в пропитанных бензином подштанниках.

I'd walk through fire with gasoline-soaked underpants for her.

- Лев прыгнул через горящий обруч.
- Лев прыгнул сквозь горящий обруч.

The lion jumped through the burning ring.

Она почти не использует зрение, но чувствует запах сквозь гущу воды.

She barely uses her eyes, but smells her way through the darkness.

Я так сожалею, что хотел бы провалиться сквозь землю и умереть.

I'm so so sorry that I'd like to crawl into a hole and die.

- Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
- Взглянув сквозь туман, я увидел, как моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.

In looking through the mist, I caught a glimpse of my future.

Даву и Третий корпус смогли прорваться сквозь пальцы и воссоединиться с армией.

Davout and Third Corps were able to fight  their way clear, and rejoin the army.

Он любил смотреть на серое небо, когда солнце проглядывает сквозь толщу облаков.

He loved looking at grey sky with the sun peeking through the thick clouds.

Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.

It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.

Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.

In looking through the mist, I caught a glimpse of my future.

Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное.

It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.

Взглянув сквозь туман, я увидел, как моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.

In looking through the mist, I caught a glimpse of my future.

На этот раз я посмотрю на это сквозь пальцы, но смотрите, чтоб это не повторилось.

I'll overlook it this time, but don't let it happen again.

Непреложной объективности не существует. Все мы воспринимаем мир субъективно, сквозь призму нашего опыта и убеждений.

There is no such thing as true objectivity. We all perceive the world subjectively, through the prism of our experiences and beliefs.

Огромная сила полярных медведей помогает им пробиться сквозь лед. Но не меньше двух третей попыток заканчивается неудачей.

Polar bears use their immense strength to break through the surface. But at least two-thirds of hunts will end in failure.

Это почти что невозможно - пронести факел правды сквозь толпу и не опалить при этом кому-нибудь бороду.

It is almost impossible to bear the torch of truth through a crowd without singeing somebody’s beard.

Также во время полного солнечного затмения видны разноцветные огни хромосферы Солнца и солнечные протуберанцы, пробивающиеся сквозь атмосферу Солнца.

Also visible during a total solar eclipse are colorful lights from the Sun's chromosphere and solar prominences shooting out through the Sun's atmosphere.

В то время как водителю машины открывается общий пейзаж цветущего луга, велосипедист улавливает разные цвета и ароматы цветов, запах свежескошенной травы, шелест листьев каштана и солнечный свет, искрящийся сквозь деревья, переливающиеся весенней зеленью.

While the car driver obtains an approximate view of a blooming meadow the city cyclist notices the different colors and scents of the blossoms, the smell of freshly mown grass, the swoosh of leaves of a chestnut tree, the sunlight twinkling through trees shimmering green in springtime.