Translation of "продолжают" in English

0.005 sec.

Examples of using "продолжают" in a sentence and their english translations:

- Они продолжают звонить.
- Они продолжают звать.

They keep calling.

- Цены продолжают расти.
- Цены продолжают ползти вверх.

Prices continue to climb.

Они продолжают звонить.

- They are continuing to call.
- They continue to call.

Все продолжают улыбаться.

Everyone keeps on smiling.

Они продолжают упорствовать.

They continue being stubborn.

Цены продолжают расти.

Prices continue to climb.

интересные ситуации продолжают дома

interesting situations continue to home

Старинные обычаи продолжают исчезать.

Old customs keep disappearing.

что они продолжают упоминать.

that they keep mentioning.

И хоть технологии продолжают развиваться,

So as technology continues to speed ahead,

и продолжают жить так, как раньше.

and yet they just carry on like before.

Представители элиты продолжают думать устаревшими категориями.

The representatives of the elite continue to think according to the categories of the past.

Черные американцы продолжают страдать от расизма.

Black Americans continued to suffer from racism.

- Счета продолжают накапливаться.
- Счета всё накапливаются.

The bills keep piling up.

- Цены продолжают расти.
- Цены всё растут.

Prices keep going up.

и, самое главное, они продолжают добавлять

and best of all is they keep adding

- И когда они продолжают это делать,

- And when they keep doing that,

Оставшиеся 97 процентов продолжают биться об стену,

The remaining 97% continues to smash into the wall,

другие муравьи продолжают подниматься по этому мосту

other ants continue to climb over this bridge

Более 40 % учащихся продолжают образование в университете.

- More than 40 percent of the students go to university.
- More than 40 percent of students go on to university.

- Они продолжают звонить.
- Они звонят и звонят.

They are continuing to call.

Обыкновенные люди делали и продолжают делать удивительные дела,

Extraordinary things can and have been done by ordinary people,

Захватчики продолжают двигаться в южном направлении через лес.

The invaders continue south through the forest.

Люди, которые продолжают учиться, идут по тропе успеха.

People who keep on learning are those who follow the path of success.

Когда люди продолжают приходить вернуться на ваш сайт,

When people keep coming back to your website,

Google, как, о, ничего себе, люди продолжают возвращаться

Google's like, oh, wow, people keep coming back

Даже сейчас время от времени продолжают происходить повторные толчки.

Even now, from time to time there are aftershocks happening.

Многие итальянцы продолжают жить с родителями, пока не женятся.

Many Italians continue to live with their parents until they marry.

- Хотя они и разведены, они продолжают жить в одном доме.
- Несмотря на то что они разведены, они продолжают жить под одной крышей.

Even though they're divorced, they continue to live in the same house.

Большинство собак на фотографиях продолжают своё участие в нашем проекте.

Most of the dogs in these pictures, are still working with us in the project.

продолжают летать по всему миру, есть мясо и молочные продукты.

keep on flying around the world, eating meat and dairy.

«Как идут дела?» — «Отлично. Доход и прибыль стабильно продолжают расти».

"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."

в то время, как обе стороны продолжают наращивать свои силы.

while both sides continue to build up their forces.

Ложбан жив только потому, что в нём продолжают оставаться проблемы.

Lojban is alive only because problems in it continue to exist.

Вопреки распространенному мнению, волосы и ногти не продолжают расти после смерти.

Contrary to popular opinion, hair and fingernails do not continue to grow after death.

Некоторые люди продолжают это делать, хотя мы говорим им, что не надо.

Some people still do it, even if we tell them not to.

Люди с удалёнными конечностями продолжают чувствовать их, словно они всё ещё там.

People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.

В цивилизованной Европе до сих пор продолжают мучить и убивать быков ради развлечения.

In civilized Europe, bulls are still tortured and killed for fun.

Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса.

- Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
- Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer to businesses worldwide.

- Слон идёт вперёд, даже если собаки продолжают лаять на него.
- Собаки лают - караван идёт.

The elephant walks on even as the dogs keep barking.

Как продолжают настаивать учёные, в любом научном открытии нет ничего ни хорошего, ни плохого.

As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.

В течение трёх дней волосы и ногти продолжают расти, но телефонные звонки сходят на нет.

For three days after death hair and fingernails continue to grow but phone calls taper off.

Фестиваль Аой был проведен как национальное событие, с тех пор его продолжают проводить и по сей день.

The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.

Даже сейчас, спустя годы после «холодной войны», русские и немцы продолжают недолюбливать друг друга, особенно в районах бывшей советской оккупации.

- Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
- Even now, many years after the Cold War, there is still much bitterness between Germans and Russians, especially in areas which were occupied by the Soviet Union.