Translation of "продолжает" in English

0.015 sec.

Examples of using "продолжает" in a sentence and their english translations:

Она продолжает.

She is getting on.

- Стоимость бензина продолжает подниматься.
- Стоимость бензина продолжает повышаться.

The cost of gasoline keeps on going up.

- Это количество продолжает расти.
- Это число продолжает расти.

The number keeps going up.

И продолжает: «Мама,

Then he says, "You know, mother,

Ребёнок продолжает спать.

The baby continues to sleep.

Иврит продолжает развиваться.

The Hebrew language continues to evolve.

Она продолжает расти.

It continues to grow.

Он продолжает расти.

It continues to grow.

Температура продолжает снижаться.

The temperature continues dropping.

Том продолжает писать.

Tom is continuing to write.

Тех, кто продолжает стоять,

The people still remaining,

Мой папа продолжает петь.

My father carried on singing.

Полиция продолжает своё расследование.

Police are continuing their investigation.

Том продолжает учить французский.

Tom keeps learning French.

Стоимость жизни продолжает расти.

The cost of living keeps going up.

Армия продолжает свою антитеррористическую операцию.

The army is continuing its antiterrorist operation.

Цена на бензин продолжает расти.

- The cost of gasoline keeps on going up.
- The cost of petrol keeps on going up.

Том продолжает смотреть на Мэри.

Tom keeps looking at Mary.

Вулкан Пуеуэ продолжает извергать лаву.

Puyehue Volcano keeps on spewing lava.

Почему Том продолжает это делать?

Why's Tom still doing that?

Почему мой трафик продолжает снижаться?

Why is my traffic keep going down?

Но зарплата генеральных директоров продолжает расти.

But yet, the CEOs's pay goes up and up and up.

Он продолжает просить у меня деньги.

He keeps on asking me for money.

В настоящее время она продолжает бегать.

In the meantime, she continues to keep running.

Сверху над облаками солнце продолжает сиять.

Above the clouds, the sun keeps on shining.

Том продолжает говорить, что он невиновен.

Tom keeps saying he's innocent.

Она продолжает думать, что мы друзья.

She continues to think that we are friends.

Озеро Чад продолжает уменьшаться в размерах.

Lake Chad is continuing to shrink.

Почему Том продолжает стоять под дождём?

Why is Tom still standing outside in the rain?

Французская культура продолжает пользоваться большим престижем.

French culture continues to enjoy great prestige.

Он продолжает давать более удивительную информацию.

He keeps giving more amazing information.

- Он продолжает совершать одну и ту же ошибку.
- Он продолжает делать одну и ту же ошибку.

He keeps making the same mistake.

Который все еще продолжает это разделение сегодня

Which still continues this division today

Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности.

She carries on smiling even in the face of adversity.

Россия продолжает подпитывать боевые действия, поддерживая сепаратистов

Russia continues to fuel the fighting by supporting the separatists

Том продолжает рассказывать всем, какой он богатый.

Tom keeps telling everyone how rich he is.

Том продолжает отрицать, что он сделал это.

Tom continues to deny that he did that.

Если каждый продолжает идти на ваш сайт,

If everyone keeps going to your website,

но сейчас она продолжает жить в тысячах людей,

but she now lives and grows in a whole world of other minds,

Тем временем принц продолжает наступать на северо-восток.

Meanwhile, the Prince keeps pushing north-east.

затем она продолжает объяснять урок, который она отключает

then she continues to explain the lesson she mutes

Она продолжает совершать одни и те же ошибки.

She keeps on making the same mistakes.

Он продолжает делать одну и ту же ошибку.

He keeps making the same mistake.

Он продолжает говорить, что не сделал ничего плохого.

He still says that he did nothing wrong.

Моя мама продолжает вмешиваться в мою личную жизнь.

My mother always gets involved in my private life.

все равно продолжает финансировать и вооружать эти группы.

continues to fund and arm these groups anyway.

Хотел бы я знать, почему это продолжает происходить.

I wish I knew why this keeps happening.

Алжир продолжает укреплять связи с Китаем и Россией.

Algeria continues to strengthen ties with China and Russia.

но продолжает сражаться с немецкими и австро-венгерскими войсками.

but continues to battle German and Austro-Hungarian forces.

- Полиция продолжает допрашивать Тома.
- Полиция всё ещё допрашивает Тома.

The police are still questioning Tom.

- Том продолжает меня удивлять.
- Том не перестаёт меня удивлять.

Tom keeps surprising me.

- Жизнь продолжается, как обычно.
- Жизнь продолжает идти своим чередом.

Life is going on as usual.

Поскольку луна продолжает тускнеть, львица должна максимально использовать ночной мрак.

As the moon continues to wane, she must make the most of the blackest nights.

то время как решающая кампания бушевала в Саксонии, продолжает озадачивать историков.

while a decisive campaign raged in  Saxony continues to puzzle historians.

- Она настаивает на том, что права.
- Она упорно продолжает говорить, что права.

She persists in saying that she is right.

Он продолжает мне названивать, а я совершенно не хочу с ним разговаривать.

He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him.

В настоящее время Кадыров продолжает оставаться самым доверенным лицом Путина в Чечне,

For the time being, Kadyrov continues to be Putin's man in Chechnya

- Дождь всё идёт и идёт.
- Дождь продолжает идти.
- Дождь идёт и идёт.

It keeps raining.

- Дождь продолжается.
- Продолжает идти дождь.
- Дождь всё идёт.
- Дождь всё идёт и идёт.

It keeps raining.

Даже при том, что Том никогда не пробовал киви, он продолжает говорить, что не любит их.

Even though Tom has never even tried eating one, he says he doesn't like kiwifruit.

Как бы я ни спешил, разнообразная работа продолжает скапливаться, и я не успеваю с ней справляться.

No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.

- Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
- Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается.

According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.

- Сколько бы людей ни говорило ему, что он ошибся, Том продолжает настаивать, что он прав.
- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он продолжает настаивать, что прав.
- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он всё равно настаивает, что прав.

No matter how many people tell him he made a mistake, Tom still insists he's right.

- Я не могу поверить, что Том все еще говорит о том, что произошло два года назад.
- Поверить не могу, что Том продолжает говорить о том, что случилось два года назад.

- I can't believe Tom is still talking about what happened two years ago.
- I can't believe that Tom is still talking about what happened two years ago.

- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он продолжает настаивать, что прав.
- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он всё равно настаивает, что прав.

No matter how many people tell Tom he made a mistake, he still insists he's right.

- Ты знаешь, когда этот парень выпивает, то он меняется. Он продолжает говорить и говорить. И я на самом деле не хочу пить с ним.
- Знаешь, когда он выпьет, то становится другим человеком. Говорит без умолку. Так что я не очень-то хочу с ним пить.

You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him.