Translation of "приятель" in English

0.007 sec.

Examples of using "приятель" in a sentence and their english translations:

- Том твой приятель.
- Том ваш приятель.

- Tom is your brother.
- Tom is your buddy.

Спасибо, приятель!

Thanks, buddy!

Том - мой приятель.

Tom is my buddy.

Что это, приятель?

What's that, buddy?

Как ты, приятель?

How are you, buddy?

Том хороший приятель.

Tom is a good friend.

Где твой приятель?

- Where's your friend?
- Where is your friend?

Мой приятель Сауло,

My buddy Saulo,

Давай, приятель, иди сюда.

Here, buddy. Here, pal.

Том просто школьный приятель.

Tom is just a friend from school.

- Я знаю, что Том - твой приятель.
- Я знаю, что Том - ваш приятель.

- I know that Tom is a buddy of yours.
- I know Tom is a buddy of yours.

У меня там приятель работает.

I've got a mate who works there.

Мой приятель, Джейсон, из AudienceBloom,

My buddy, Jason, from AudienceBloom,

Мой приятель из университета — противник терроризма.

My university friend is against terror.

Твой приятель плохо на тебя влияет.

Your friend has a bad influence on you.

Я знаю, что Том - твой приятель.

- I know that Tom is a buddy of yours.
- I know Tom is a buddy of yours.

- Спасибо, дружище!
- Спасибо, приятель!
- Спасибо, дружище.

- Thanks, bud!
- Thanks, buddy!
- Thanks, mate!

Мой приятель, Надав, из Inbound Junction,

My buddy, Nadav, from Inbound Junction,

Один мой приятель бегло говорит на хинди.

A friend of mine can speak Hindi fluently.

Мой приятель Гордон. Мы устали. Мы в джунглях.

Gordon, my friend-- We're tired. We're in the jungle.

На самом деле, владелец этого ресторана - мой приятель.

As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.

- Ты прямо как с языка снял, дружище.
- Ты, приятель, с языка прямо снял.
- Ты прямо мои мысли читаешь, приятель.

You took the words right out of my mouth, pal.

например, «Приятель» — ранг для тех, кто дружелюбен к другим,

such as the "Buddy" rank for people who are friendly towards others,

- Том хороший друг.
- Том хороший приятель.
- Том - хороший друг.

Tom is a good friend.

А кто, чёрт побери, по-твоему, ТЫ такой, приятель?

Who the bloody hell do you think YOU are, mate?

- Это один мой приятель заходил.
- Это один мой друг звонил.

It was a friend of mine who called.

Больно утомлённо ты выглядишь, приятель. Кажется, тебе пора оторваться от писанины.

You look exhausted, mate. I think you need to take a break from writing.

Коккинакис спал с твоей девушкой. Извини, что говорю тебе об этом, приятель.

Kokkinakis banged your girlfriend. Sorry to tell you that, mate.

- Кто такой Том? Твой новый приятель?
- Кто такой Том? Твой новый парень?

Who's Tom? Is he your new boyfriend?

- Я не твой друг.
- Я не твой приятель.
- Я не твоя подруга.
- Я не твоя приятельница.
- Я тебе не друг.

- I'm not your friend.
- I am not your friend.

Мне не нужен приятель, который изменяется, когда я изменяюсь, и наклоняется, когда я наклоняюсь; моя тень делает это гораздо лучше.

I don't need a friend who changes when I change and who nods when I nod; my shadow does that much better.

Просто я так говорю, приятель. Меня всегда озадачивало то, что не носители языка думают, что могут решать, звучит ли вещь естественно или странно, если, конечно, она не содержит очевидных грамматических ошибок или лексика разъёбана к хуям.

That's just my way of saying things, dude. It always puzzles me that non-native speakers think they can decide if shit sounds natural or weird unless, of course, it has evident grammatical errors or the wording is fucked up.