Translation of "ответственности" in English

0.011 sec.

Examples of using "ответственности" in a sentence and their english translations:

- Он обладает высоким чувством ответственности.
- У него обострённое чувство ответственности.

He has a strong sense of responsibility.

- У Тома сильное чувство ответственности.
- У Тома обострённое чувство ответственности.

Tom has a strong sense of responsibility.

Ты готов к ответственности?

Are you prepared to assume responsibility?

- Я удивлён отсутствием у неё ответственности.
- Я удивляюсь отсутствию у неё ответственности.

I'm surprised by her lack of responsability.

У Тома сильное чувство ответственности.

Tom has a strong sense of responsibility.

Вы будете привлечены к ответственности.

You will be held accountable.

Незнание не освобождает от ответственности.

Ignorance does not protect against punishment.

У Тома большое чувство ответственности.

Tom has a strong sense of responsibility.

Это полностью на моей ответственности.

- It's all my fault.
- It's entirely my fault.

У Таро сильное чувство ответственности.

Taro has a strong sense of responsibility.

Он обладает высоким чувством ответственности.

He has a strong sense of responsibility.

Антиучебник для гендиректора говорит об ответственности.

The anti-CEO playbook is about responsibility.

Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности.

Collective responsibility means irresponsibility.

так же, как и при уголовной ответственности.

just as if you were criminalized yourself.

Не пытайся улизнуть пораньше. Где твое чувство ответственности?

Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?

- Нарушители будут привлечены к ответственности.
- Нарушители будут наказаны.

Trespassers will be prosecuted.

Отец не должен избегать ответственности за собственных детей.

A father shouldn't shirk his responsibilities to his children.

- Том не виноват в случившемся.
- Том не несёт ответственности за случившееся.
- Том не несёт ответственности за то, что случилось.

Tom isn't responsible for what happened.

Но у меня есть повышенное чувство ответственности за то,

What I do feel is a stronger sense of responsibility

Я не несу ответственности за то, что сделал Том.

I'm not responsible for what Tom did.

- Это было в твоей ответственности.
- За это ты отвечал.

This was your responsibility.

Начальник призвал его к ответственности за отсутствие без уважительной причины.

The principal called him to account for being absent without an excuse.

Я знаю, что ты не несёшь ответственности за эту проблему.

- I know you aren't responsible for this problem.
- I know that you aren't responsible for this problem.

Я хочу, чтобы тот, кто это сделал, был привлечён к ответственности.

I want the person who did this brought to justice.

Производители оружия до сих пор умудряются избегать ответственности за вооруженные столкновения.

Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.

Идеи не несут ответственности за то, что люди с ними делают.

Ideas are not responsible for what men do of them.

Из этого следует, что фирма не несёт ответственности за этот несчастный случай.

It follows from this that the company is not responsible for the accident.

Я знаю, что и ты не без греха, на тебе тоже лежит часть ответственности.

I know you're not completely innocent, you too, share some of the blame.

- Я хочу, чтобы тебя привлекли к ответственности.
- Я хочу, чтобы тебя отдали под суд.

I want you brought to justice.

Пожалуйста, обратите внимание, что мы не несём ответственности за другие программы, использующие наши данные.

Please be aware that we are not in charge of other apps that use our data.

- Я хочу, чтобы Тома отдали под суд.
- Я хочу, чтобы Том был привлечён к ответственности.

I want Tom brought to justice.

- Она взяла на себя полную ответственность за свои действия.
- Она взяла на себя всю полноту ответственности за свои действия.

She took full responsibility for her actions.

- Я хочу, чтобы их привлекли к ответственности.
- Я хочу, чтобы их отдали под суд.
- Я хочу, чтобы их отдали в руки правосудия.

I want them brought to justice.

- Я хочу, чтобы его привлекли к ответственности.
- Я хочу, чтобы его отдали под суд.
- Я хочу, чтобы его отдали в руки правосудия.

I want him brought to justice.

- Я хочу, чтобы её привлекли к ответственности.
- Я хочу, чтобы её отдали под суд.
- Я хочу, чтобы её отдали в руки правосудия.

I want her brought to justice.

Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они ни появились.

- That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
- That experience guides my conviction that partnership between the United States and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.