Translation of "немножко" in English

0.008 sec.

Examples of using "немножко" in a sentence and their english translations:

Ещё немножко.

Just a little more.

Поспеши немножко!

Hurry up a little!

- Дай мне ещё немножко.
- Дайте мне ещё немножко.

Give me a little more.

Постой немножко, ладно?

Stand for a bit, okay?!

Он немножко бухой.

He's a little tipsy.

- Мне бы хотелось ещё немножко поспать.
- Я хотел бы ещё немножко поспать.
- Я бы ещё немножко поспал.
- Я хочу ещё немножко поспать.

I'd like to sleep a little bit longer.

Расскажи немножко об этом.

Talk about a few of them.

Я хочу немножко торта.

I'd like a little bit of cake.

Оставь мне немножко мороженого.

Leave me a bit of ice cream.

Нельзя быть немножко беременной.

You can't be a little pregnant.

- Мне бы хотелось ещё немножко поспать.
- Я хотел бы ещё немножко поспать.
- Я бы ещё немножко поспал.

I'd like to sleep a little bit longer.

- Ещё немного?
- Может, ещё немножко?

A little more?

Вы не останетесь ещё немножко?

Can you stay for a while?

Можно остаться тут немножко подольше?

Is it possible to stay here a little longer?

Ты не побудешь еще немножко?

- Won't you please stay a little bit longer?
- Won't you stay a little bit longer?
- Please stay a little longer.

Ты меня ещё немножко любишь?

Do you still love me a little?

Не бойся немножко нарушить правила.

Don't be afraid to break the rules a little.

Давай, я тебе немножко помогу.

Let me help you out a bit.

- Подожди немного.
- Подожди немножко.
- Подожди чуть-чуть.

Wait a bit.

Если ты не спешишь, останься ещё немножко.

If you're not in a hurry, please stay a little longer.

- Сделай немножко гимнастики!
- Поделай зарядку.
- Поделайте зарядку.

Do a little gymnastics!

Неплохо было бы поспать, хотя бы немножко.

It would be good to sleep, even for just a little bit.

Вы не могли бы мне немножко посоветовать?

Could I ask for some advice from you?

- Да, немного.
- Да, немножко.
- Да, чуть-чуть.

Yes, a little bit.

и начинает разговаривать очень неприветливо и немножко агрессивно.

and suddenly gets quite unfriendly, even a little aggressive.

Я рад, потому что я немножко учу голландский.

I'm happy, 'cause I'm learning some Dutch.

- Может быть немножко больно.
- Может быть немного больно.

- This may hurt a bit.
- This might hurt a little.

- Мне нужно немного поспать.
- Мне нужно немножко поспать.

I need to sleep a little.

Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога.

I think a bit of anger is better for you than worry.

- Мы можем ещё немножко поиграть?
- Можно нам ещё немного поиграть?

Can we play a little longer?

- Мы можем ещё немного поиграть?
- Можно нам ещё немножко поиграть?

Can't we play a little longer?

По-испански я немножко могу читать, но на слух ничего не понимаю.

I can understand written Spanish just a little, but spoken Spanish is Greek to me.

Не знал французского в прошлый раз, когда встретил тебя, но сейчас знаю немножко.

I didn't know French the last time I met you, but now I know a little.

- Не останешься ещё немножко?
- Ты можешь остаться ещё ненадолго?
- Ты можешь побыть ещё немного?

Can you stay for a while?

"Человек смертен" - таково мое мнение. Но уж если мы родились - ничего не поделаешь, надо немножко пожить...

"Man is mortal." That's my opinion. But if we've already been born, there's nothing to be done about it, we must live for a little...