Translation of "меняет" in English

0.021 sec.

Examples of using "меняет" in a sentence and their english translations:

- Брак меняет людей.
- Женитьба меняет людей.

Marriage changes people.

- Это всё меняет.
- Это меняет дело.

That changes everything.

Значимость меняет всё.

Significance changes everything.

Это всё меняет.

- This changes everything.
- That changes everything.

Ветер меняет направление.

The wind is shifting.

Брак меняет людей.

Marriage changes people.

Это меняет дело.

- This changes things.
- It matters.

Боль меняет людей.

- Pain changes people.
- Suffering changes people.

Болезнь меняет людей.

Sickness changes people.

Что это меняет?

What does that change?

- Случившееся ничего не меняет.
- То, что произошло, ничего не меняет.
- То, что случилось, ничего не меняет.

What happened doesn't change anything.

Расчёт значимости меняет всё.

The significance calculation changes everything.

как тот меняет подгузник.

she said "thank you" to him.

Это ничего не меняет.

- That changes nothing.
- That doesn't change anything.
- This doesn't change anything.
- That doesn't change a thing.
- This changes nothing.

Это мало что меняет.

It makes little difference.

Это не меняет фактов.

It doesn't change the facts.

Осенью листва меняет окраску.

The leaves change color in autumn.

Том часто меняет пароли.

Tom changes his passwords often.

Она часто меняет пароли.

She changes her passwords often.

- Не понимаю, что это меняет.
- Не понимаю, каким образом это меняет дело.

I don't see how this changes anything.

Не понимаю, что это меняет.

I don't understand, what does this change.

Это особо ничего не меняет.

It doesn't make much difference.

Он часто меняет своё мнение.

He often changes his mind.

Это не обязательно всё меняет.

That doesn't necessarily change anything.

Том каждый день меняет галстуки.

Tom wears a different tie every day.

Она часто меняет своё мнение.

She often changes her mind.

Том часто меняет своё мнение.

Tom changes his mind a lot.

Что ж, это всё меняет.

Well, that changes everything.

Самоубийство Тома ничего не меняет.

Tom's suicide doesn't change anything.

Том меняет одежду каждый день.

Tom changes clothes every day.

так что это не меняет мнение

so it doesn't change the mind

какая разница, если это меняет место?

what difference does it matter if it changes place?

Мир меняет коммуникация, а не информация.

What changes the world is communication, not information.

Но это не меняет размер наказания.

But that doesn't affect the sentencing.

Том меняет пароль раз в месяц.

Tom changes his password every month.

Разве это не меняет положение вещей?

Doesn't that change things?

потому что меняет взгляд героя на мир.

because it changes how the main character sees the world.

Она меняет наше мышление без нашего ведома.

It works to change our minds without our knowledge.

Вещество меняет форму в зависимости от температуры.

Matter changes its form according to temperature.

Это ни на йоту не меняет ситуацию.

That doesn't change the situation one iota.

Мэри почти каждый день меняет цвет ногтей.

Mary changes her nail color almost every day.

Не думаю, что это что-то меняет.

- I don't think that changes anything.
- I don't think that that changes anything.

Только дурак никогда не меняет своего мнения.

Only a fool never changes his mind.

При нагреве вода не меняет своего химического состава.

Heating water does not change its chemical composition.

- Это ничего не изменит.
- Это ничего не меняет.

- That won't change anything.
- That won't make any difference.
- That will change nothing.
- It won't make any difference.
- That doesn't change anything.
- It won't change anything.
- That won't change a thing.
- That'll change nothing.

Эйнштейн предсказал, что гравитация солнца меняет ход света.

Einstein predicted that the Sun's gravity would bend light.

- Что ж, это всё меняет.
- Ну тогда другое дело.

Well, that changes everything.

Это представление меняет людей, но не раньше, чем разрушит их.

And this show transforms people, but not before it wrecks people.

Ответ является частью большой истории, которая меняет футбол как спорт.

The answer is part of a larger story that’s changing the sport of soccer.

Этот тип точно как флюгер, все время меняет свое мнение.

That guy is a real weather vane: he constantly changes his mind.

Каждый раз, когда я пытаюсь об этом заговорить, он меняет тему.

Whenever I try to talk about it, he changes the subject.

подумайте о том, что меняет вашу жизнь, если у вас есть такое наследство

think about what changes your life if you have such a legacy

То, что ты говоришь, ничего не меняет. Я всё равно куплю эту дорогую машину.

It makes no difference what you say. I'm still going to buy that expensive car.

Несмотря на присущую климатологии неопределённость, существует высокая степень уверенности в нашем понимании парникового эффекта и знании того, что деятельность человека беспрецедентным образом меняет климат. Имеется достаточно информации для принятия решений, основанных на этом понимании.

While there is inherent uncertainty in climate science, there is high confidence in our understanding of the greenhouse effect and the knowledge that human activities are changing the climate in unprecedented ways. There is enough information to make decisions based on that understanding.