Translation of "куча" in English

0.127 sec.

Examples of using "куча" in a sentence and their english translations:

Потрачена куча времени.

A lot of time was wasted.

Это куча работы.

It's a lot of work.

Это куча хлама.

This is a bunch of junk.

и куча свободного времени.

and plenty of time.

У тебя куча времени.

You have lots of time.

У Тома куча друзей.

- Tom's got heaps of friends.
- Tom has a lot of friends.

У меня куча дел.

I have a great deal to do.

У Тома куча денег.

Tom has plenty of money.

У нас куча денег.

We have tons of money.

У тебя куча книг.

You have a lot of books.

У нас куча работы.

- We have a lot of work to do.
- We've got a lot of work to do.

У меня куча друзей.

I have tons of friends.

мою бабушку окружала куча людей.

my grandma was surrounded by people,

У нас ещё куча времени.

We still have plenty of time left.

Сейчас у нас куча времени.

We have plenty of time now.

У Тома, наверное, куча денег.

Tom must have a lot of money.

У меня ещё куча дел.

I have a lot of work still outstanding.

У нас целая куча дел.

We have a lot of stuff to do.

Для этой работы нужна куча терпения.

Such work postulate a lot of patience.

У меня есть целая куча идей.

- I have a whole lot of ideas.
- I have plenty of ideas.

- Как много ручек!
- Какая куча ручек!

What a lot of pens!

- Это куча работы.
- Здесь много работы.

It's a lot of work.

- У нас куча времени до нашего поезда.
- У нас куча времени, чтобы успеть на поезд.

We have ample time to catch our train.

Это - древняя мусорная куча, нынешняя археологическая сокровищница.

It is an ancient midden, presently an archaeological treasury.

- У меня куча вопросов.
- У меня много вопросов.

- I have a lot of questions.
- I've got lots of questions.
- I've got a lot of questions.

Компостная куча Тома так разогрелась, что самопроизвольно вспыхнула.

Tom's compost heap got so hot that it spontaneously combusted.

У нас на это будет ещё куча времени.

We'll have plenty of time for that later.

- У него много достоинств.
- У него куча достоинств.

He has plenty of qualities.

- У Тома много татуировок.
- У Тома куча татуировок.

- Tom has a lot of tattoos.
- Tom has lots of tattoos.

- На чердаке куча пыли.
- На чердаке много пыли.

- There is a lot of dust in the attic.
- There's a lot of dust in the attic.

тут происходит куча всего, и всё это сплошная физика.

there's lots of things -- this is definitely physics.

Прямо под моим окном на улице играет куча детей.

There are a bunch of kids playing on the street just outside my window.

У Тома есть целая куча неоплаченных штрафов за парковку.

Tom has a whole pile of unpaid parking tickets.

В последние дни у меня крутится куча вещей в голове.

I have too many things on my mind these days.

- У тебя много друзей.
- У вас много друзей.
- У тебя куча друзей.
- У тебя полно друзей.
- У вас полно друзей.
- У вас куча друзей.

You have lots of friends.

- В углу комнаты была стопка газет.
- В углу комнаты лежала куча газет.

There was a stack of newspapers in the corner of the room.

У Тома куча книг о религии, но он их никогда не читал.

Tom has a lot of religious books, but he has never read them.

- У тебя полно друзей.
- У вас полно друзей.
- У вас куча друзей.

You have tons of friends.

- У нас вчера была куча проблем.
- У нас вчера было полно проблем.

We had a lot of problems yesterday.

- У меня вагон уроков.
- У меня вагон домашнего задания.
- У меня куча уроков.

I've got a mountain of homework.

- У нас на это куча времени.
- У нас полно времени, чтобы это сделать.

We have lots of time to do that.

- Они сказали, что у них полно денег.
- Они сказали, что у них куча денег.

- They said that they had lots of money.
- They said they had lots of money.

куча людей, у которых все есть даты в URL-адресе своего блога, так что

that all have their dates in the URL of their blogs.

Вместо людей, которые были нарисованы как куча раньше, на этот раз был дан расслабляющий образ.

Instead of people who were drawn like a pile before, this time a relax image was given.

- У меня с собой полно денег.
- У меня с собой целая куча денег.
- У меня с собой много денег.

I have plenty of money with me.

«Герцог Онклед, пришла пора налогов! С тебя налогов целая куча!» — «Не бейте меня, налоги! Прошу! Я расплачусь этим ключом!» — «Достаточно приемлемо. Теперь убирайся!»

"Duke Onkled, it's tax season! You are under a ton of taxes!" "Don't hurt me, taxes! Please! I'll pay you this key!" "Acceptable enough. Now go away!"