Translation of "которых" in English

0.009 sec.

Examples of using "которых" in a sentence and their english translations:

Гены, активность которых понизилась,

Now those genes that were switched off by a lack of sleep

интегрированы вместе, в которых

integrated together, in which

в поведении которых нет тормозов.

in a uninhibited environment.

14 из которых они выиграли.

out of which they won fourteen.

среди которых лидируют три страны:

The top three countries:

которых я даже не знаю.

minds I do not share.

Собаки, которых кусают собаки, кусаются.

Dogs dogs bite bite.

большинство из которых вызваны прогерией,

with a lot of them being created by Progeria,

Ошибки SEO, которых следует избегать

SEO mistakes that you should avoid

делая вещи, которых вы не хотите.

doing things you don't want to do.

цель которых в этом и состоит.

that are designed to do just that.

каждая из которых длилась около получаса

about a half hour each,

некоторые из которых были очень личными.

and some were quite personal.

в которых учится менее пяти учеников.

that has less than five registered students.

люди, у которых он сильно развит,

and people who have a strong internal locus of control,

были люди, у которых были деньги

there were people who had money

бóльшая часть которых была профинансирована Евросоюзом.

that was mostly funded by the European Union.

людей, которых мы считаем потомками рабов,

people that we associate as descendants of slaves,

Вот имена людей, которых я ищу.

These are the names of the people I'm looking for.

Есть много проблем, которых нельзя избежать.

There are a lot of problems we can't avoid.

не только люди, которых вы любите

not just people who you love

в которых видеоролики YouTube будут доминировать.

in which YouTube videos are going to dominate.

на которых у него много подписчиков.

that have a lot of subscribers on it.

- У меня много знакомых, у которых нет прав.
- Я знаю много людей, у которых нет прав.
- У меня много знакомых, у которых нет водительских прав.
- Я знаю много людей, у которых нет водительских прав.

I know a lot of people who don't have driver's licenses.

- Я знаю много людей, у которых нет машины.
- У меня много знакомых, у которых нет машины.

I know a lot of people who don't own cars.

- Ты скачал приложения, о которых я тебе говорил?
- Вы скачали приложения, о которых я вам говорил?

- Did you download the apps that I told you about?
- Did you download the apps I told you about?

Есть пара способов, о которых следует подумать:

Well, there are a few things we can think about.

90% которых составляли несовершеннолетние младше 13 лет.

90 percent of them were less than 13 years old.

которых мы можем считать их двоюродными братьями.

who we can think of like their cousins.

в которых каждая маленькая часть напоминает целое,

and where every small part resembles the whole,

которых заставляют производить для нас дешёвые товары.

forced to work to meet our demands for cheap goods.

работали люди, которых явно принуждали это делать.

that were having people working on them that were forced to work.

в которых люди жили на протяжении истории.

that humans have experienced in history.

в которых жили многие другие досовременные народы,

experienced by numerous other premodern peoples,

те же люди, на которых поставили крест,

the same exact people who were given up on

Ищите сообщества, частью которых вы можете стать.

Go search for communities that you can be part of.

Издаем звуки горла, которых нет на турецком

We make throat sounds that are not in Turkish

Плоские миры, население которых увеличивается в мире

The flat worlds whose populations are increasing in the world

нет существ, которых муравьи не могут убить

there are no creatures ants cannot kill

компаниями в стране, и которых он обогатил.

companies in the country, and whom he has made very rich.

Есть вещи, которых женщинам никогда не понять...

There are things that women will never understand...

методы, в которых осуществляется отслеживание и реклама

to the methods in which tracking and advertising is done

интересы которых выходят за рамки продажи авиабилетов.

with interests that go beyond selling airline tickets.

Детей, у которых умерли родители, называют «сиротами».

Children whose parents are dead are referred to as "orphans".

Не давай обещаний, которых не можешь сдержать.

- Don't make promises that you cannot keep.
- Don't make promises you can't keep.
- Don't make promises that you can't keep.

в которых люди помнят о настоящей цели,

where people know the true goal,

Том вспомнил кроликов, которых когда-то разводил.

Tom remembered the rabbits he used to raise.

Том влюбляется во всех женщин, которых встречает.

Tom falls in love with every woman he meets.

Я люблю супы, в которых много овощей.

I like soups with lots of vegetables.

самые дорогие города, в которых можно жить.

the most expensive cities to live in.

В течение которых идеи меняются со временем.

In which ideas change over time.

от случайных людей, которых они не знают.

from random people that they don't know.

просто блог о о которых вы знаете.

just blog about the ones you do know about.

- Баффальские бизоны, которых пугают баффальские бизоны, пугают баффальских бизонов.
- Буффальские бизоны, которых пугают буффальские бизоны, пугают буффальских бизонов.

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

часть из которых он сам провёл в тюрьме

and for part of that time, he himself was in prison

которых электорат не хочет ни видеть, ни знать.

that voters don't want to see or know about.

к связям, о которых жалеешь на следующее утро.

hook ups you regret the next day.

в которых отмечалась активность при получении сигнала вознаграждения —

what parts of the brain are more active to this reward signal,

Отношения, в которых вы сейчас, тоже можно улучшить.

The relationship that you're in now can be better, too.

среди которых были сердечные приступы, аорто-коронарное шунтирование

like heart attacks, coronary bypass surgery

Ребята с Гаити, которых я до смерти боялся,

Regarding the guys from Haiti, who I was scared to death of,

Из таких женщин, у которых совершенно не понимаешь,

One of those women that make you wonder

каждая из которых была сформирована той моделью мира,

each one shaped by whatever model of the world

Причиной тому огромные территории, на которых раскинулись океаны,

The first reason is just how vast oceans are,

архитектуре, о пяти материалах, из которых он строится.

the architecture, the five materials that made the city.

каждое из которых содержит своё лекарство в микродозах.

each containing individual micromeds.

самая длинная из которых составила 2 400 км.

the longest of which was further than 1,500 miles.

Здесь есть животные, которых мы привыкли видеть днем.

There are creatures here we associate with the daytime.

если есть функции, о которых мы не упомянули

if there are features we have not mentioned about ant

Большинство детей, которых мы забрали из сиротского приюта,

Most of the children we had removed from the orphanage

У меня есть дети, о которых нужно заботиться.

I have kids to take care of.

Он из тех людей, которых называют ходячим словарём.

He is what we call a walking dictionary.

Птицы делают весной гнёзда, в которых растят птенцов.

Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.

Она написала книгу о людях, которых она посетила.

She wrote the book about people she visited.

Ковентри — это бетонные джунгли, в которых полно гопоты!

Coventry is a concrete jungle full of chavs!

Есть множество слов, значения которых я не знаю.

There are many words with meanings I don't know.

Есть много вещей, о которых я хочу поговорить.

There are lots of things I want to talk about.

Есть много проблем, которых мы не можем избежать.

There are a lot of problems we can't avoid.

У нас были посетители, которых мы не ожидали.

We had unexpected visitors.

Не пренебрегай знамениями, о которых ты просил Бога.

Don't ignore the signs you asked God to show you.

Мне нужны люди, на которых я могу положиться.

I need people I can rely on.

Не следует давать обещания, которых не можешь сдержать.

One shouldn't make promises one can't keep.

Французский - один из языков, на которых я говорю.

French is one of the languages that I speak.

Мне нужны люди, на которых я могу рассчитывать.

I need people I can rely on.

Есть также страны, в которых свобода слова ограничена.

There are also countries in which freedom of speech is limited.

У меня есть три друга, которых зовут Том.

I have three friends named Tom.

Есть люди, которых в жизни ничто не остановит.

There are people who are not held back by anything in life.

у которых сегодня есть дни рождения на Facebook.

who have birthdays today on Facebook.

Я бы купил сайты, срок действия которых истек.

I would buy websites that were expired.

- Это те люди, которых ты видел вчера?
- Этих людей ты вчера видел?
- Это те люди, которых ты вчера видел?

- Are those the people you saw yesterday?
- Are they the people you saw yesterday?

от безответственных подростков с улицы, которых никто не контролирует.

used by unsupervised, irresponsible adolescents.

Он один из самых умных людей, которых я знаю.

He's actually one of the smartest people I know.

«Если нужно работать с коллегами, которых мы не любим»,

"If we're forced to work with a colleague that we dislike,"

мы судим всех людей, о которых ничего не знаем.

we make judgements about people who we know nothing about.