Translation of "исключением" in English

0.009 sec.

Examples of using "исключением" in a sentence and their english translations:

Австралия была исключением.

Australia was an exception.

Том был исключением.

Tom was an exception.

Австралия не была исключением.

Australia was no exception.

Португалия не является исключением.

- Portugal is not an exception.
- Portugal is no exception.

за исключением необходимости справить нужду,

except to defecate,

за исключением лишь пары изолированных областей.

except for a few isolated areas.

за исключением периодов течки у самок.

except for when the female is in heat.

За исключением него, мы все пошли.

All of us went except for him.

Все носили галстук, за исключением Тома.

Everyone except Tom was wearing a tie.

За исключением вспышек молнии теперь черным-черно.

Aside from flashes of lightning, it's now pitch black.

Все работники пошли домой, за исключением одного.

All the workers went home save one.

- Португалия не является исключением.
- Португалия не исключение.

- Portugal is not an exception.
- Portugal is no exception.

Это хорошая книга, за исключением нескольких ошибок.

This is a good book except for a few mistakes.

Я гуляю каждый день, за исключением дождливых.

- I take a walk every day except when it rains.
- I go for a walk every day, except when it rains.

И за исключением одного из первых моих стихов,

And, apart from one of the first poems I wrote,

Вся семья, за исключением Тома, молча смотрела телевизор.

Except for Tom, the family was all watching TV in silence.

За исключением этого места, все не так просто.

Except that here, it's not so simple.

За исключением сестры, моя семья не смотрит телевизор.

Apart from my sister, my family doesn't watch TV.

За исключением Священного отряда, который отважно стоял до конца.

One exception was the Sacred Band, who made a brave last stand.

Они похожи друг на друга, за исключением цвета волос.

They look alike except for the color of their hair.

За исключением високосного года, в феврале только 28 дней.

Except for leap years, February has only 28 days.

За исключением двух последних глав, эта книга мне нравится.

I like the book pretty well except for the two last chapters.

Все мы, за исключением Тома, думали, что Мэри виновна.

- All of us except for Tom thought Mary was guilty.
- All of us except for Tom thought that Mary was guilty.

Том всегда надевает на работу галстук, за исключением пятниц.

Tom always wears a tie to work, except on Fridays.

За исключением полярных регионов, солёная вода океанов редко замерзает.

With the exceptions of the polar regions, salty ocean water rarely freezes.

именно наш реальный мир, наша реальность является исключением из правил —

it's our real world, our reality that is the great exception to the rule -

отсутствовала связь с внешним миром за исключением небольшого почтового офиса,

no connection to the outside world whatsoever other than a small post office,

за исключением того, что теперь она касается не только Китая.

except this time it's not just a story of China.

За исключением его родителей, никто не знает его очень хорошо.

Apart from his parents, no one knows him very well.

Все дома на нашей улице были синими, за исключением нашего.

Every house on our street was blue except ours.

Никто не пришёл на вечеринку, за исключением Джона и Дика.

No one came to the party except John and Dick.

Мне понравился концерт, за исключением того, что в зале было холодно.

I enjoyed the concert except that the hall was cold.

- Я свободен каждый день, за исключением понедельника.
- Я свободна каждый день, за исключением понедельника.
- Я свободен каждый день, кроме понедельника.
- Я свободна каждый день, кроме понедельника.

I'm free every day but Monday.

Это отличный стол, за исключением пустяка - он не поместится в мою комнату.

This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.

Их экономика не производит ничего что кто-то хочет купить, за исключением нефти,

 Their economy doesn’t produce anything that anybody wants to buy, except oil and

- Мне нравятся все животные, кроме кошек.
- Мне нравятся все животные, за исключением кошек.

Apart from cats, I like animals.

- Все засмеялись, кроме Тома.
- Все рассмеялись, кроме Тома.
- Все, за исключением Тома, смеялись.

- Everyone laughed except for Tom.
- Everybody laughed but Tom.
- Everybody laughed except Tom.
- Everyone laughed, except Tom.

- Он любит все овощи, за исключением капусты.
- Он любит все овощи, кроме капусты.

He likes all vegetables except cabbage.

Правительство Мексики сообщило в введении эмбарго на импорт подержанных автомобилей, за исключением моделей 1998 года.

The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.

В большинстве стран, за исключением арабских государств и Израиля, суббота и воскресенье являются выходными днями.

In most countries, with the exception of the Arab countries and Israel, Saturday and Sunday are defined as the weekend.

У меня нет проблем с выпивкой, за исключением тех случаев, когда я не могу ее достать.

No, I don't have a drinking problem except when I can't get a drink.

Хорошо известно, что скверные женщины редко становятся лучше с годами, и мачеха Эльзы не была исключением.

It is a well-known fact that a bad woman seldom becomes better as she grows older, and Elsa's stepmother was no exception to the rule.

- Кроме его родителей, никто не знал его хорошо.
- За исключением его родителей, никто не знал его хорошо.

Apart from his parents, no one knows him well.

Я говорю, что весь этот мир - ничто, за исключением тебя, моя роза; в этом мире ты для меня всё.

- For nothing this wide universe I call, Save thou, my rose; in it thou art my all.
- For I call the whole universe nothing, Except you, my rose; in it you are my everything.

- Что без тебя просторный этот свет? Ты в нём одна. Другого счастья нет.
- Я говорю, что весь этот мир - ничто, за исключением тебя, моя роза; в этом мире ты для меня всё.

For nothing this wide universe I call, Save thou, my rose; in it thou art my all.

На этих выборах было много новшеств, и они породили много историй, которые будут рассказывать многим поколениям. Но одна, которая этим вечером у меня на уме, касается женщины, опустившей свой бюллетень в Атланте. Она подобна миллионам других, стоявших в очереди, за исключением одного: Энн Никсон Купер 106 лет.

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.

Хотя король Харкиниан, в сущности, всеяден, насколько это вообще возможно для человека, его бесспорно любимая еда — легендарная овсянка Munf Munf. Любопытным исключением из его привычки сметать всё, что выложено на обеденный стол, является спагетти, к которому он питает глубокую неприязнь и своим указом запретил кому бы то ни было проносить его в замок Хайрул. Марио и Луиджи — единственные, кому за нарушение сего указа въезд в королевство Хайрул запрещён пожизненно.

Although King Harkinian is pretty much an omnivore, as much as a human being could ever be, his favourite food is by far the fabled Munf Munf cereal. One curious exception to his habit of eating everything that's on the dinner table is spaghetti, which he loathes deeply and has decreed that nobody may bring it into the Hyrule Castle. Luigi and Mario are the only people banned from the Hyrule Kingdom for life for violating this order.