Translation of "имела" in English

0.006 sec.

Examples of using "имела" in a sentence and their english translations:

- Его программа имела огромный успех.
- Её программа имела огромный успех.

His program had enormous success.

Книга имела международный успех.

The book was an international success.

- В то время Германия имела сильную армию.
- Германия тогда имела сильную армию.

Germany then had a powerful army.

Моя шутка имела большой успех.

My joke went over very well.

Его пьеса имела большой успех.

His play ended in large success.

Германия тогда имела сильную армию.

Germany then had a powerful army.

Что она имела в виду?

What did she mean?

Эта картина имела большой успех.

That movie was a hit.

Свита принца имела богатый военный талант.

Prince�s retinue has an abundance of military talent.

Его последняя пьеса имела большой успех.

His last play was a big hit.

Она понятия не имела, чего ожидать.

She had no idea what to expect.

Я ничего не имела в виду.

I wasn't implying anything.

Мэри понятия не имела, где она.

Mary had no idea where she was.

- Она понятия не имела, о чём я говорю.
- Она понятия не имела, о чём я.

She had no idea what I was talking about.

- Она понятия не имела, как она там оказалась.
- Она понятия не имела, как она туда попала.

She had no idea how she got there.

Моногамия всегда имела место в нашей культуре

Monogamy has always taken place in our culture

Она не имела никакого отношения к делу.

She had nothing to do with the case.

Она понятия не имела, что я сказал.

She had no idea what I said.

В то время Германия имела сильную армию.

Germany then had a powerful army.

Том знал, что Мэри имела в виду.

Tom knew what Mary had in mind.

Мэри понятия не имела, почему все смеются.

Mary had no idea why everyone was laughing.

Шутка Тома имела большой успех среди студентов.

Tom's joke was a big hit with the students.

и не имела понятия, куда обратиться за помощью.

she had no idea where to go for help.

- Я не имел отдыха.
- Я не имела отдыха.

I was restless.

Но она имела в виду что-то другое.

But she was referring to something else.

Школа не имела никакой роли в их жизни.

School did not play any role in their lives.

Без тебя моя жизнь не имела бы смысла.

My life would be meaningless without you.

Она не имела об этом ни малейшего представления.

- She didn't have the faintest idea.
- She didn't have the slightest inkling.
- She didn't have the slightest clue.

Она понятия не имела, о чём Том говорит.

She had no idea what Tom was talking about.

Она имела в виду именно то, что сказала.

She meant exactly what she said.

- Фильм имел огромный успех.
- Картина имела огромный успех.

The movie was a whopping success.

Том не понял, что Мэри имела в виду.

Tom didn't understand what Mary meant.

- Спектакль имел огромный успех.
- Эта постановка имела небывалый успех.

That play was an immense success.

Я не знаю, какого врача она имела в виду.

I don't know which doctor she meant.

Том не смог понять, что Мэри имела в виду.

Tom couldn't figure out what Mary meant.

- Что она хотела сказать?
- Что она имела в виду?

What did she mean?

На самом деле она не имела отношения к этому скандалу.

In point of fact, she had nothing to do with the scandal.

На самом деле, она не имела никакого отношения к скандалу.

In point of fact, she had nothing to do with the scandal.

- Конференция не имела полного успеха.
- Конференция прошла не очень успешно.

The conference was not a complete success.

Вот что я имела в виду, когда сказала, что бросила юмор.

and that is what I meant when I said I quit comedy.

Она имела в виду, что города, люди, здания придут и уйдут,

She said, cities, people, architecture will come and go,

Новая модель «Блок II» имела огнестойкую проводку и скафандры из негорючей

The new ‘Block II’ model had fireproof wiring and spacesuits made with non-flammable

. Битва за Стэмфорд Бридж имела непредвиденные последствия ... открыв путь для другого

The Battle of Stamford Bridge had unintended consequences… paving the way for another

Не было ясно, что она на самом деле имела в виду.

It was not clear what she really meant.

Никто из них не мог понять, что она имела в виду.

None of them could understand what she was implying.

- Прости, я не это имела в виду.
- Простите, я не это имела в виду.
- Прости, я не хотела этого говорить.
- Простите, я не хотела этого говорить.

I'm sorry, I didn't mean that.

Выглядело так, как будто столовая имела продолжение, сидя в столовой на стене.

It looked as if the dining room had a continuation while sitting in the dining room on the wall.

Я только вчера понял, что она на самом деле имела в виду.

It was only yesterday that I realized what she really meant.

- Она не имела к этому никакого отношения.
- Она была ни при чём.

- He had nothing to do with it.
- She had nothing to do with it.

- Я имел в виду не это.
- Я имела в виду не это.

I didn't mean it.

- Она не имела от него вестей.
- Она не имеет от него вестей.

She hasn't heard from him.

Оглядываясь назад, я понимаю, что тогда я понятия не имела, чего мне ожидать.

In retrospect, I had no idea what I was getting myself into.

- Когда произошло ограбление?
- Когда имела место кража?
- Когда случилась кража?
- Когда произошла кража?

When did the robbery take place?

Ничего сильно обидного она в виду не имела, и её подруга не обиделась.

She meant no particular offence, and her friend took none.

Мэри не имела ни малейшего понятия о том, что она была должна сказать ему.

Mary doesn't have a clue about what she should say to him.

- Я никогда не имел проблем с законом.
- Я никогда не имела проблем с законом.

I've never been in trouble with the law.

- Я не имел в виду прямо сейчас.
- Я не имела в виду прямо сейчас.

I didn't mean right now.

- Чаша была идеальной круглой формы.
- Миска была идеальной круглой формы.
- Чаша имела идеальную круглую форму.

The bowl was perfectly round.

- Я не специально.
- Я не это имела в виду.
- Я не нарочно.
- Я не хотел.

I didn't mean it.

- Без тебя моя жизнь была бы бессмысленна.
- Без тебя моя жизнь не имела бы смысла.

- My life would be meaningless without you.
- Without you, my life would be meaningless.

- Она вроде не возражала.
- Она вроде не имела ничего против.
- Её это, казалось, не заботило.

She didn't seem to mind.

Эдвард посмотрел Кэти в глаза и спросил, действительно ли она имела в виду то, что сказала.

Edward looked Kathy in the eye and asked her if she really meant what she said.

Мария не стала бы просить об этом тебя, если бы имела возможность попросить кого-нибудь другого.

Mary wouldn't ask you to do that for her if she could find anybody else to do it for her.

- Я понятия не имел, о чём говорит Том.
- Я понятия не имела, о чём говорит Том.

I had no idea what Tom was talking about.

Битва германских племён и римлян в Тевтобургском лесу имела далеко идущие последствия для истории Римской империи.

The Germanic tribes against Rome in the Teutoburg Forest had far-reaching consequences on the history of the Roman empire.

- Том не понял, что Мэри имеет в виду.
- Том не понял, что Мэри имела в виду.

Tom didn't understand what Mary meant.

- Не может быть, чтобы ты это имел в виду.
- Не может быть, чтобы ты это имела в виду.

You can't mean that.

- У Франции было множество колоний в Африке.
- У Франции было много колоний в Африке.
- Франция имела много колоний в Африке.

- France used to have many colonies in Africa.
- France had many colonies in Africa.

- Я не об этом.
- Я не это имела в виду.
- Я говорю не об этом.
- Я не буду об этом говорить.

I'm not talking about that.

В прошлом каждая страна имела свой собственный карат. Его часто использовали для взвешивания золота. Начиная с 1570-х годов, он использовался для измерения веса алмазов.

In the past, each country had its own carat. It was often used for weighing gold. Beginning in the 1570s, it was used to measure weights of diamonds.

Том вначале был обеспокоен, потом твёрдо убеждён, что высказывание Марии было насмешкой в его сторону, но на самом деле Мария, с присущей ей самоиронией, имела в виду себя.

Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.

- Вообще-то, это совсем не то, что я имел в виду.
- Вообще-то, это совсем не то, что я имела в виду.
- Вообще-то, я не это имел в виду.

That isn't actually what I meant.

- Я сказал некоторые вещи, которые не намеревался.
- Я сказала некоторые вещи, которые не намеревалась.
- Я сказал некоторые вещи, которые не имел в виду.
- Я сказала некоторые вещи, которые не имела в виду.

I said some things I didn't mean.

- Сальма утверждала, что помнит все детали, связанные с её немецкой семьёй в её предыдущем воплощении.
- Сальма утверждала, что помнит все подробности, связанные с её немецкой семьёй, которую она имела в своей прошлой жизни.

Salma claimed that she remembers details of her German family in her previous life.

- Я понятия не имел, что что-то не так.
- Я и не подозревал, что что-то не так.
- Я понятия не имела, что что-то не так.
- Я и не подозревала, что что-то не так.

- I had no idea anything was wrong.
- I had no idea that anything was wrong.