Translation of "духом" in English

0.501 sec.

Examples of using "духом" in a sentence and their english translations:

духом того времени.

spirit of the age.

Блаженны нищие духом.

Blessed are the poor in spirit.

Не падай духом!

- Don't lose heart.
- Don't lose heart!

Не падайте духом.

- Don't lose heart.
- Try to keep up your spirits.

Том воспрянет духом.

Tom will perk up.

Не падай духом.

Don't lose heart.

я заразилась духом предпринимательства.

I got bitten by that entrepreneurial bug.

Он очень молод духом.

He is quite young in spirit.

Я просто упал духом.

My heart just sank.

Не падай духом, Том.

Don't lose heart, Tom.

Не будем падать духом.

Let's keep it together.

Это заставляет пасть духом.

It was truly depressing.

- Не отчаивайся.
- Не падай духом.

Don't get discouraged.

Том пытается не падать духом.

Tom is trying to keep it together.

Не падайте духом и не расстраивайтесь.

Don't get discouraged, don't get upset.

- Не падай духом!
- Не унывай!
- Держись!

- Cheer up!
- Chin up!

Соберись с духом и скажи правду.

Summon up your courage and tell the truth.

Если потерпишь неудачу, не падай духом.

Don't get discouraged if you should fail.

Это поможет нам не падать духом.

It'll keep us together.

- Не падай духом!
- Не теряй мужества!

Don't lose heart!

- Соберись, Том.
- Не падай духом, Том.

Keep it together, Tom.

Не падай духом из-за этого!

Don't let it get you down!

как несовместимое с эгалитарным духом того времени.

as incompatible with the  egalitarian spirit of the age.

Я собрался с духом и пошёл туда.

- I mustered up my courage and went there.
- I screwed up my courage and went there.

Том собирался с духом, предвидя реакцию Мэри.

Tom braced himself for Mary's reaction.

- Не отчаивайся!
- Не падай духом.
- Выше нос!
- Не падайте духом.
- Не отчаивайтесь.
- Не вешай нос.
- Не вешайте нос.

- Don't lose heart.
- Don't lose heart!

Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.

Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

Он собрался с духом и сделал ей предложение.

He screwed up his courage and proposed to her.

учитывая мои такие же ненадёжные отношения с духом времени...

given my equally shaky relationship with the zeitgeist ...

- Мы не должны падать духом.
- Мы не должны отчаиваться.

- We should not lose courage.
- We shouldn't lose courage.

Он не тот человек, который падает духом при первой неудаче.

He is not man to lose heart at a single failure.

Нельзя падать духом только потому, что ты не очень талантлив.

Don't be discouraged just because you're not all that talented.

Спортсмены должны быть сильны не только телом, но и духом.

Athletes must be tough not only physically, but also mentally.

В мире нет трудных дел, есть только люди, упавшие духом.

There are no difficult things in the world, but only weak-hearted people.

В конце концов, она собралась с духом и попросила у него больше денег.

She finally mustered up the courage to ask him for more money.

- Том считает, что его компьютер одержим злым духом.
- Том думает, что его компьютер одержим бесом.

Tom thinks that his computer is possessed by an evil spirit.

Когда я собралась с духом и сказала: «Я беременна», он ответил: «Хочешь сказать, от меня?»

When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"

- Мой дед пока еще силён и духом, и телом.
- Мой дед ещё здоров духовно и телесно.
- Мой дед до сих пор в здравом уме и в добром здравии.

My grandfather is still sound in mind and body.