Translation of "близко" in English

0.043 sec.

Examples of using "близко" in a sentence and their english translations:

- Это близко.
- Он близко.
- Она близко.
- Оно близко.

It's close.

- Это очень близко.
- Он очень близко.
- Она очень близко.
- Оно очень близко.

It's very close.

Уже близко.

She's almost there.

Выглядит близко.

That looks close.

Экзамены близко.

The examination is close at hand.

Станция близко.

The station is near at hand.

Магазин близко?

Is the shop close?

Мы близко.

We're close.

- Он живёт близко?
- Близко ли он живёт?

Does he live near here?

- Не подходи слишком близко.
- Не подходите слишком близко.

Don't get too near.

Больница близко отсюда.

The hospital is near here.

Моя квартира близко.

- My apartment is near here.
- My apartment is near.

Это очень близко.

It is very near.

Мы слишком близко.

We're too close.

Мы очень близко.

- We're very close.
- We are very close.

Это достаточно близко.

That's close enough.

Они слишком близко.

They are too close.

Том был близко.

Tom has been close.

Да, это близко.

- Yeah, it's close.

- Она довольно близко отсюда живёт.
- Она живёт достаточно близко отсюда.

She lives quite close by.

- Я живу довольно близко отсюда.
- Я живу достаточно близко отсюда.

I live pretty close to here.

- Не садись слишком близко к костру.
- Не садитесь слишком близко к костру.
- Не сиди слишком близко к костру.
- Не сидите слишком близко к костру.
- Не садись слишком близко к огню.
- Не садитесь слишком близко к огню.
- Не сиди слишком близко к огню.
- Не сидите слишком близко к огню.

Don't sit too close to the fire.

Это было действительно близко.

It was really close.

Не стойте слишком близко!

Don't stand too close.

Не стой слишком близко!

Don't stand too close.

Это было слишком близко.

That was too close.

Она живёт довольно близко.

She lives quite close by.

Даже близко не правда.

- It's not even true.
- It isn't even true.

Том близко от Мэри.

Tom is close to Mary.

Не подходи слишком близко.

Don't get too close.

Кинотеатр близко от станции?

Is the movie theater near the station?

- Это рядом?
- Это близко?

Is it nearby?

Это не очень близко.

- That isn't very close.
- That's not very closse.

- Не подходи так близко к огню.
- Не подходите так близко к огню.
- Не подходи так близко к костру.
- Не подходите так близко к костру.

Don't get that close to the fire.

- Не принимай близко к сердцу.
- Не бери это близко к сердцу.

Don't take it to heart.

...для самок, плавающих слишком близко.

waiting to snatch any salmon that swims too close.

Мы живём близко от неё.

We live near her.

Как близко ты к Тому?

How close are you to Tom?

Не принимай близко к сердцу.

Don't take it to heart.

Близко ли отель к аэропорту?

Is the hotel close to the airport?

Я живу здесь совсем близко.

- I live quite near here.
- I live pretty close to here.

Мы живём близко от школы.

We live near the school.

Это близко к моему дому.

It's close to my home.

Он живёт близко к пляжу.

- He lives near the beach.
- She lives near the beach.

Том стоял близко к Мэри.

Tom stood close to Mary.

Не стой близко ко мне.

Don't stand near me.

Не подходи ко мне близко.

Don't get close to me.

- Не принимай это так близко к сердцу!
- Не принимайте это так близко к сердцу!

- Don't take it so hard!
- Don't take it so hard.

- Смотри не подходи к костру слишком близко.
- Смотрите не подходите к костру слишком близко.

Be careful not to stand too close to the fire.

это очень близко к оптической физике.

on the hairy edge of optical physics.

Дома стоят близко друг к другу.

The houses stand near to each other.

Мой дом находится близко к морю.

My house is close to the sea.

Я живу довольно близко от Тома.

I live pretty close to Tom.

Мой дом находится близко от остановки.

My house is close to a bus stop.

Пляж расположен близко к этой зоне?

Is the beach near this area?

Это очень близко. Пять минут пешком.

It's very near. Its a five minute walk.

Его описание было близко к истине.

His description approximated to the truth.

Отель был очень близко от озера.

That hotel was very near the lake.

Это довольно близко соответствовало оригинальным этапам.

It matched the original stages pretty closely.

Ты сидишь слишком близко к телевизору.

You're sitting too close to the TV.

Мы уже много лет близко дружим.

We've been close friends for many years.

Не подходи слишком близко к огню.

Don't come too close to the fire.

Она хочет жить близко к природе.

She wants to live close to nature.

Этот астероид прошёл близко от Земли.

This asteroid passed close to Earth.

- Это недалеко?
- Это рядом?
- Это близко?

- Is it nearby?
- Is it near here?

Я живу довольно близко к вам.

I live pretty close to you.

Я живу довольно близко к ним.

I live pretty close to them.

Я живу к ней довольно близко.

I live pretty close to her.

Не сиди слишком близко к телевизору.

Don't sit too close to the TV.

Не подходи так близко к огню.

Don't get that close to the fire.

Не подходи слишком близко к собаке.

Don't go near the dog.

Не бери это близко к сердцу.

Don't take it to heart.

Не спите слишком близко к костру.

Don't sleep too close to the fire.

Я хочу знать, близко ли это.

I want to know if it's close.

Не садись слишком близко к телевизору.

Don't sit too close to the TV.

Не садитесь слишком близко к телевизору.

Don't sit too close to the TV.

Не принимай близко к сердцу, Том.

Take it easy, Tom.

Он достаточно близко, чтобы дойти пешком?

Is it close enough to walk there?

Я сидел совсем близко к двери.

I was sitting very near the door.

- Скажите ему не подходить к собаке слишком близко.
- Скажите ей не подходить к собаке слишком близко.

Tell her not to get near the dog.

- Я не люблю сидеть слишком близко от экрана.
- Я не люблю сидеть слишком близко к экрану.

I don't like to sit too close to the screen.

И последнее преимущество, которое мне особенно близко, —

And finally, and this is really exciting for me personally,

В Бутане крематории расположены близко к центру,

In Bhutan, crematoriums are centrally located

Не подходи близко к бульдогу, вдруг укусит.

Don't come near to the bulldog in case it bites.

Расслабьтесь и не принимайте близко к сердцу.

Please relax and take it easy.

Ты принимаешь это слишком близко к сердцу.

You're taking this too personally.

Он принимает свою работу близко к сердцу.

He cares deeply about his work.

Не принимай это слишком близко к сердцу.

Don't take it to heart.

Не придвигай стол так близко к стене.

Don't put the table so close to the wall.

Не подпускайте его близко к моим детям.

Don't let him near my kids.