Translation of "Выражение" in English

0.017 sec.

Examples of using "Выражение" in a sentence and their english translations:

- Что значит это выражение?
- Что означает это выражение?

What does this expression mean?

Какое двусмысленное выражение!

What an ambiguous expression!

Это устаревшее выражение.

- That's an old-fashioned expression.
- That is an old-fashioned expression.

Это выражение устаревшее.

This expression is archaic.

Это такое выражение.

It's an expression.

Обожаю это выражение.

I love this expression.

- Это выражение может оказаться полезным.
- Это выражение может пригодиться.

This phrase might come in handy.

- Выражение "честный политик" - это оксюморон.
- Выражение "честный политик" - это бессмыслица.

The phrase 'honest politician' is an oxymoron.

Все мы знаем выражение:

We all know the saying,

Плач — это выражение скорби.

Crying is an expression of grief.

Покажи радостное выражение лица!

Put on a happy face.

Это распространенное французское выражение.

It's a common French expression.

Это любимое выражение Тома.

- This is Tom's favorite expression.
- That's Tom's favorite expression.

Это моё любимое выражение.

That's my favorite expression.

Это выражение может пригодиться.

This expression might come in handy.

Молчание — наиболее совершенное выражение презрения.

Silence is the most perfect expression of scorn.

Выражение "честный политик" - это оксюморон.

The phrase 'honest politician' is an oxymoron.

Во французском есть похожее выражение?

Does French have a similar expression?

Танго - вертикальное выражение горизонтальной страсти.

- Tango is the vertical expression of a horizontal desire.
- Tango is the vertical expression of horizontal desire.

Это не очень нужное выражение.

This isn't a useful expression.

Выражение её лица было бесценно.

The look on her face was priceless.

Выражение его лица было бесценным.

The look on his face was priceless.

В японском есть похожее выражение?

Has Japanese such an expression?

- У него было странное выражение на лице.
- На его лице было странное выражение.

He had an odd look on his face.

- Я никогда не забуду его выражение лица.
- Я никогда не забуду выражение его лица.

I'll never forget the look on his face.

На его лице появилось выражение удовлетворенности.

A look of contentment appeared on his face.

Найди это выражение в своём словаре.

Look up the phrase in your dictionary.

У нее было сердитое выражение лица.

She had a sullen look on her face.

У неё было странное выражение лица.

She had a strange look on her face.

Я поищу это выражение в словаре.

I'll look up the expression in the dictionary.

Видел бы ты выражение своего лица.

- You should've seen the look on your face.
- You should have seen the look on your face.

У него было нелепое выражение лица.

He had a queer expression on his face.

Танец - это вертикальное выражение горизонтального желания.

Dancing is a perpendicular expression of a horizontal desire.

У Мэри было странное выражение лица.

Mary had a strange look on her face.

У него было неприятное выражение лица.

He had an unpleasant expression on his face.

У него было странное выражение лица.

- He had an odd look on his face.
- He had a strange look on his face.

Ты видел у Тома выражение лица?

Did you see the look on Tom's face?

У Тома было задумчивое выражение лица.

Tom had a thoughtful look on his face.

Это выражение весьма в китайском духе.

This expression is very Chinese.

Выражение своих чувств не проявление слабости.

Expressing your feelings is not a sign of weakness.

У Тома было озадаченное выражение лица.

Tom had a puzzled look on his face.

Я очень редко употребляю это выражение.

I use this expression very rarely.

Нужно было видеть выражение его лица.

You should have seen the look on his face.

Нужно было видеть выражение её лица.

You should have seen the look on her face.

Нужно было видеть выражение лица Тома.

- You should have seen the look on Tom's face.
- You should've seen the look on Tom's face.

Нужно было видеть выражение лица Мэри.

You should have seen the look on Mary's face.

У Тома было грустное выражение лица.

Tom had a sad expression on his face.

Но когда я слышу выражение «гуманная технология»,

But when I hear the expression "humane technology,"

Стальная бочка имеет сленговое выражение как-то

the steel barrel has a slang term as something

Ее выражение лица было кислее, чем лимон.

Her facial expression was more sour than a lemon.

Выражение на её лице было кислей лимона.

The expression on her face was more sour than a lemon.

- Это просто выражение.
- Это просто оборот речи.

It's just an expression.

- Извините за выражение.
- Извините за мой французский.

Pardon my French.

- Что это значит?
- Как объяснить это выражение?

- What does this stand for?
- What does it mean?
- What does this mean?
- What does that mean?
- What's the meaning of that?

Он увидел удивлённое выражение на моём лице.

He saw the surprised expression on my face.

- У него кислое выражение лица.
- Он зануда.

He's a sourpuss.

Ему не терпелось увидеть выражение её лица.

He couldn't wait to see the look on her face.

Ей не терпелось увидеть выражение его лица.

She couldn't wait to see the look on his face.

Тому не терпелось увидеть выражение лица Мэри.

Tom couldn't wait to see the look on Mary's face.

то есть она растолковала его нейтральное выражение лица

meaning that she was interpreting the fact that he had a neutral face

Математики не зря используют выражение "необходимо и достаточно".

It's not for nothing that mathematicians use the phrase "necessary and sufficient."

Мужчины иногда воспринимают выражение эмоций как проявление слабости.

Men sometimes perceive expressing emotions as a sign of weakness.

Знаете выражение: что для одного мусор — сокровище для другого.

[Bear] You know what they say, one man's trash, another man's treasure.

выражение, которое мы много раз слышали на этой неделе.

a word we've heard a certain amount about this week.

Это идиоматическое выражение. Вы не должны понимать его буквально.

It's an idiom. You don't have to understand its literal meaning.

Том мог бы найти более вежливое выражение для ответа.

- Tom could have phrased his answer more politely.
- Tom could've phrased his answer more politely.

Там, откуда я приехал, это выражение в большом ходу.

That's a very common phrase where I come from.

Нужно было видеть выражение её лица, когда она узнала.

You should have seen the look on her face when she found out.

Нужно было видеть выражение лица Тома, когда он узнал.

- You should have seen the look on Tom's face when he found out.
- You should've seen the look on Tom's face when he found out.

Нужно было видеть выражение её лица, когда я ей сказал.

You should have seen the look on her face when I told her.

Нужно было видеть выражение лица Тома, когда я ему сказал.

- You should have seen the look on Tom's face when I told him.
- You should've seen the look on Tom's face when I told him.

Я понимаю это выражение, но у меня не получается перевести его.

I understand the sentence, but I'm not able to translate it.

Выражение лица и улыбка сильно меняются, достаточно нанести лишь румяна и помаду.

Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.

Никогда не забуду выражение лица Тома, когда я в первый раз его обнял.

- I'll never forget the look on Tom's face the first time I hugged him.
- I'll never forget the look on Tom's face the first time that I hugged him.

Хотя выражение "мир во всём мире" звучит заманчиво, путь к миру во всём мире долог и тернист.

Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.

"Когда бедность входит через дверь, любовь улетает через окно" - это выражение столь же старинное, сколь и грустное.

"When poverty comes in the door, love flies out the window" is a saying as old as it is sad.

Как правило, ощущению, что то или иное выражение звучит естественно или неестественно, нельзя слишком уж доверять. Даже если что-то вам кажется неестественным, нередко это просто потому, что вам недостает опыта.

Generally, the sense whether or not an expression is natural can't really be relied on. For example, even if it feels unnatural, it is often easily due to lack of experience.